查看完整案例
收藏
下载
Sales offices|售楼处 杜文彪/中国
日光之美The beauty of the sun
日光摇曳着九江河海,耀眼的光芒模糊了天海之间的界限,海天一色的绝美中江豚从水中跃起,划出优美的弧线,轻轻溅起的水花使湖面泛起圈圈涟漪。游弋人间的日光,勾勒自然之线条、颜色、质地与形状,设计以“日光”为引贯穿于空间,呈现日光之下,自然生命从无到有的孕育新生以及人与城市、自然、艺术的共生关系。The sun is swaying the jiujiang River and sea, the dazzling light blurred the boundary between the sky and the sea, the sea and the sky are beautiful in the finless porpoises jump from the water, draw a beautiful arc, gently splashing the water to make the lake ripples.The wandering sunlight Outlines the lines, colors, textures and shapes of nature. The design is guided by "sunlight" throughout the space, showing the birth of natural life from scratch and the symbiotic relationship between human and city, nature and art under the sunlight.
01初升-浮光掠影First rise - Just a glimpse
九江素有“水美九江”的盛誉,设计师将“水”元素引入空间,使顶部宛如湖面。在蔓延高度的同时更展现了“目之所及,皆如汪洋”的壮观。
Jiujiang is known as beautiful Jiujiang with water. The designer introduced water elements into the space, making the top like a lake. In the spread of height at the same time to show as far as the eye, all like the ocean spectacular.
随着光的层次波动,空间纯粹而宁静。设计师摈弃设计杂质,运用简单的树脂材料进行形式化的演绎,使水的形态得到更传神的表达。
As the light levels fluctuate, the space is pure and serene. Designers discard design impurities, using simple resin materials for formal interpretation, so that the form of water is more vivid expression.
Renzo Piano曾说“建筑的品质在于诗意和美感,但也在于细节和完美。”以空白为艺术载体的空间渲染出返璞归真的自然之美,色彩塑造宁谧空间,创造沉浸式的体验氛围。
Renzo Piano once said that the quality of architecture lies in poetry and beauty, but also in detail and perfection. The space with blank as the carrier of art renders the beauty of nature back to nature, and colors shape the quiet space to create an immersive experience atmosphere.
02破晓-光泽璀璨Dawn - Shining真实地表现自然,仍然充满艺术的美True representation of nature, still full of artistic beauty
将江豚的鱼鳍转换蝴蝶的翅膀,设计师与自然对话,为空间创造想象,随飞跃的江豚去探索空间未知的浩瀚,又仿佛空间指引,引导人们在自然中寻找最初的真我。
By transforming finless porpoise fins into butterfly wings, the designer has a dialogue with nature to create imagination for space, exploring the unknown vastness of space with the flying finless porpoise, and guiding people to find their original true selves in nature as a space guide.
金属与炫彩材质的结合使艺术装置虚实分明中又互相融合,创造实景与意境相融,插上翅膀的江豚将一路伴随,不仅是沿途的美景,更有人与自然共生共存的意蕴。
The combination of metal and colorful materials makes the art installation clear and clear, but also integrate with each other, creating a combination of real scene and artistic conception. The finless porpoise with wings will accompany all the way, which is not only the beautiful scenery along the way, but also the meaning of symbiosis and coexistence with nature.
03朝阳-和煦暖阳Sunrise - Warm sun画布上的湛蓝颜色清澈如水带来清凉的风The blue color on the canvas is as clear as waterBring cool wind
破晓过后,金灿灿的阳光倾泻到海面,注进万顷碧波。室内空间仿佛沉入水下,大地在江豚飞舞的姿态中朦朦胧胧的苏醒,海洋与暖阳打破隔阂,融为一体。
Just after daybreak, the golden sun poured out into a vast expanse of blue water. The interior space seems to sink into the water, the earth in the poise of finless porpoise hazy wake up, the ocean and warm sun break the estrangement, become an organic whole.
倾听自然之声,重塑自然之韵
Listen to the sound of nature and recreate the rhyme of nature
设计师以极简的线条搭配金属材质来勾画幼豚出生时露出尾叶的第一抹光芒。在顶面若隐若现的气泡孔中,向人们传递最轻柔的呼唤与微笑,也隐喻了对于蓬勃生命力的赞颂。
Minimalist lines and metal materials are used to delineate the first light of the baby dolphins tail when it is born. In the bubble hole of the top surface, it conveys the gentlest call and smile to people, which is also a metaphor for the praise of vigorous vitality.
天与水之间,渐渐升起了绚烂的光芒。暖阳将出未出之际,浓烈的橙色和蓝色,为空间注入对比,以简单纯净的形式演绎,是对人与自然和社会秩序的渴望和追求。
Between the sky and the water, gradually rising gorgeous light. Warm sun will not be out, strong orange and blue, inject contrast for the space, with simple and pure form deduction, is the desire and pursuit of human and nature and social order.
设计师让转瞬即逝的美好,永远停留在空间中,此时此刻,人与自然,仿若一体。
Designers let fleeting beauty, stay in the space forever, at this moment, human and nature, imitation of an organic whole.
水滴形装置仿若江豚自水面游动与飞跃时飞溅的水花,传递着灵动的自然气息,为空间点睛的同时又宛如与某种时空对话。
The droplet device resembles the splash of finless porpoises swimming and flying from the water surface, delivering the smart natural breath, and at the same time, just like a dialogue with a certain space and time.
把艺术装置与无数生命形式的串联起来,暗喻着人与自然共存、平等又互相依赖的亲密感。
The connection between art installation and countless life forms implies the intimacy of coexistence, equality and interdependence between man and nature.
水波形的天花,姿态随性的洋溢着海水的生命活力,反射着璀璨的光线。潜入水面之下的瞬间,仿若隔绝了水以外世界的喧哗。
The smallpox of water wave form, posture is permeated with the life vigor of seawater along with sex, reflecting the light of bright. Diving below the surface of the water for a moment, as if isolated from the noise of the outside world.
04夕照-光华必现Sunset - The splendor will appear
艺术游弋于空间之外徘徊在建筑以内日落黄昏后,阳光与色彩把温柔布满了整个空间。Art is out of spaceHover within the buildingAfter sunset dusk, sunshine and colour filled tender whole space.
提炼空间所需要的安宁与休憩感,采用纯白色桌椅,点缀白色兰花,引导思绪并达到视觉上温润的效果,抬眼是江豚在海水中向这边缓缓漫游而来,带着仿若隔世的惬意。
Refine the sense of peace and rest needed by the space, the use of pure white tables and chairs, dotted with white orchids, guide thoughts and achieve a visual warm and moist effect, lifting the eye is the finless porpoise in the sea to slowly wander here, with the ease of the imitation of another world.
在暖阳和海洋碰撞过渡的色调之上与自然光相结合,使空间进一步的深化及蜕变,达到风格与功能的协调认知。
The combination of warm sun and ocean collision tones and natural light further deepens and transforms the space to achieve the cognitive coordination of style and function.
· 结语 ·, epilogue,人与文化的共生关系,由精神引领,由情感串联。The symbiotic relationship between man and culture,Led by spirit, connected by emotion.
项目名称:九江中海国际社区一期售楼部Project name: Sales Department of Jiujiang Zhonghai International Community Phase I项目完成年份:2021年7月Project completion year: July 2021建筑面积: 2785.8平方Gross floor area: 2785.8 square meters硬装设计公司: GBD设计Hardmount design company: GBD Design软装设计公司:GBD设计Soft decoration design company: GBD Design建筑设计公司: 深圳艺洲建筑工程设计有限公司Architectural Design company: Shenzhen Yizhou Architectural Engineering Design Co., LTD景观设计公司:上海升涛景观设计有限公司Landscape Design Company: Shanghai Shengtao Landscape Design Co., LTD摄影师: 吴鉴泉Photographer: Wu Jianquan委托方: 中海地产Client: China Overseas Property