查看完整案例
收藏
下载
点击蓝字“知行Design中华优秀作品第一发布平台!
“上善若水,水善利万物而不争。”水,作为世界上最具观度的自然物质之一,能穿于地,腾于空,奔于山,历经种种,滋养万物,孕育出慰藉深厚的文化。
"Water is as good as water. Water benefits all things without dispute." Water, as one of the most observant natural materials in the world, can penetrate the ground, soar in the air and run across the mountains. After all kinds of experiences, it nourishes all living things and breeds a profound culture of consolation.
本案位于朝阳区,毗邻将台地区商务金融中心,以及项目所处的“798”艺术圈,人文艺术的衍生,已经成为人们的一种生活日常。结合北京底蕴深厚的历史文化背景,从亮马河提取概念灵感,运用水、浮光、灵动等元素,以现代设计手法,亮马之境为主题,打造京城中的浮世狂欢艺术美学馆。
This case is located in Chaoyang District, adjacent to the Commercial and financial center of Jiangtai area, and the "798" art circle where the project is located. The derivative of humanistic art has become a kind of daily life of people. Combining with the profound historical and cultural background of Beijing, it draws concept inspiration from Liangma River, USES water, floating light, clever and other elements, and takes modern design techniques and Liangma’s land as the theme to create the Floating world carnival art And beauty school in the capital.
优雅的色调,流畅的曲线,搭构起艺术空间的哲学与秩序,以细节诠释低奢的品味。
来访者皆是新兴行业的成功创客、新兴运动方式的热衷者、艺术家庭关系承上启下的重要维护者、回国不久的精英海归、文艺的世界探险家。
Elegant colors and smooth curves frame the philosophy and order of the art space, and interpret the taste of low luxury with details. The visitors are all successful makers of emerging industries, enthusiasts of emerging sports, important maintainers of artistic family relations, elite returnees who have just returned to China, and explorers of the artistic world.
运用虚实结合装置艺术,将城市建筑元素提取缩写在艺术装置中,犹如进入另一个世界,是一种精神之外。艺术品整体造型犹如挂在天空中的一轮明月,投射在亮马河水面的倒影,模糊了二维和三位之间的界限,将过去,现在与未来进行连接,穿越了时空,带给观者不一样的体验。
The use of virtual and real installation art to extract and abbreviate urban architectural elements in the art installation is like entering another world, which is a kind of spirit outside. The overall shape of the artwork is like a bright moon hanging in the sky. Its reflection on the water surface of Liangma River blurs the boundary between two dimensions and three dimensions, connecting the past, the present and the future, passing through time and space, and giving viewers a different experience.
光与影,对立而共生。冷与暖、明与暗、碰撞、交织在自然中。调动五感,开启来自美学氛围的艺术美学体验馆。
Light and shadow, opposite and symbiotic. Cold and warm, bright and dark, collision, interwoven in nature. Mobilize the five senses and open the art aesthetic experience hall from the aesthetic atmosphere.
接待区背景肌理如一个流动变化的魔方,透过光,其随观者视线流转而变换的丰富表情。
The background texture of the reception area is like a flowing and changing Rubik’s cube. Through the light, its rich expressions change with the flow of the viewer’s line of sight.
波光星影
一场与水波的缠绵、与星空银河的对话
Sparkling star shadow
A tangle with the waves,Talk to the stars and the Milky Way
柯布西耶曾说过:“建筑是一种艺术行为,一种情感现象,在营造问题之外,超乎营造之上。”
Le Corbusier once said: "Architecture is an artistic act, an emotional phenomenon, In addition to the problem of building, beyond building."
挑空沙盘区的设计手法和材料使用上更为克制,注重材料与空间的逻辑关系、内外一体及材料自身的表现力。
The design method and material use of the empty sand table area are more restrained, focusing on the logical relationship between material and space, internal and external integration and the expressive force of the material itself.
引入自然光,让空间与空间产生自我对话,营造戏剧性的氛围。视觉上,整面层层交织通过秩序方式的交叠,用网状肌理给空间带来与众不同的散射光彩,引导视线的同时,唤起来访者对艺术的纯粹感受,一起沉浸于空间,仰望着亮马河上的星空银河。
Natural light is introduced to create a self-dialogue between space and space, creating a dramatic atmosphere. Visually, the whole plane is interwoven layer by layer through the overlapping of order, and the mesh texture gives the space a unique scattered luster, which guides the eye and arouses the visitors’ pure feeling of art. They can immerse themselves in the space together and look up at the starry galaxy on the Liangma River.
开阔的空间视野,品质细节,自然与现代艺术元素互相融合交互,达到平衡与共享空间的轻松洽谈。
The open space vision, the quality detail, the natural and the modern art element each other fusion interaction, achieves the balance and the sharing space relaxed negotiation.
水吧洽谈区背景的透光层板为空间带来的光感让宾客感受到阳光的温度,给宾客温馨舒适的极佳体验。极简的水吧台与台面的体块穿插,立体的营造了充满艺术观感的视觉感受。身处空间中的人们,可以在质朴温和的沉浸体验环境中,放下都市生活的疲惫与压抑,感受片刻的美好。
The transparent laminates in the background of the water bar negotiation area bring the sense of light to the space so that the guests can feel the temperature of sunshine, giving them an excellent experience of warmth and comfort. The minimalist water bar and mesa block intersperse, creating a three-dimensional visual experience full of artistic perception. People living in the space can put aside the fatigue and depression of urban life and feel the beauty of a moment in the simple and mild immersive experience environment.
光风霁月
风帆凝固,阳光照亮行程
Your lordship
The sails are frozen,The sun illuminates the journey
动水灵秀,微风吹皱水面,泛起层层波浪
在折叠背景上,留下褶皱的印记。
The moving water is beautiful, the breeze creases the surface, the waves rise layer upon layer,Mark the folded background with folds.
设计师以流线的顿挫韵律,组织空间节奏。几何体块与茶几,沙发与艺术装置聚合情绪,撰写关于亮马未来的诗性艺术。
The designer organizes the space rhythm with the rhythm of the flow line. Geometry blocks, tea tables, sofas and art installations gather emotions, and compose poetic art about bright horse’s future.
儿童区是以极简美学的方式表现,艺术美学与儿童玩乐的功能合二为一,为孩童与艺术思想互动量身打造的体验区,它既能解锁自由玩耍的天性,更是一场对美学思考。
The children’s area is presented in the way of minimalist aesthetics. Art aesthetics and children’s play function are combined into one. It is an experience area tailored for children’s interaction with artistic thoughts.
艺术装置来自于美国艺术家,吉姆·霍奇思“反思艺术”,每一个单体,好似水光上散落的一片片花瓣,有金属锻造组成,犹如光线折射后散发出幻彩光芒,该设计形式表达了光与意境的结合之美是人与环境的共生。
The art installation is from an American artist, Jim Hodges, "Reflecting on art". Each unit is like a piece of petals scattered on the water and light, composed of metal forged, as if the light is refracted and emits a fantastic light. This design form expresses the beauty of the combination of light and artistic conception as the symbiosis between human and environment.
VIP室的简约感靠材质创造独特空间调性,家具的细节质感和肌理呈现精湛工艺与美感。艺术品和软装的搭配上运用几何元素和镂空金属,绽放“英伦”、“低奢”的现代感。
The simplicity of VIP rooms relies on the material to create a unique tonal space, and the details and texture of furniture present exquisite workmanship and aesthetic feeling. In the collocation of artwork and soft decoration, geometric elements and hollow metal are used to display the modern sense of "Britain" and "low luxury".
每一个日出,日落都承载着城市中的记忆,镌刻着城市中的每一个人,或怡然自在,或匆匆忙忙。身处亮马之境,穿行在这光与影中,像是星入银河花逢春日。在水波荡漾的深处,风的心事从远方吹向远方,吹乱花朵含苞的绮梦,吹弯亮马河守候城市的心事。时光柔软,朝着它远去的方向,日复一日,最终回到最原始的地方,所有美好将至。
Every sunrise and sunset carry the memories of the city, engraved with everyone in the city, or at ease, or in a hurry. In the land of the bright horse, through the light and shadow, like a star into the Milky Way flowers in spring. In the depth of rippling water, the heart of the wind from the distance to the distance, blowing flowers in the bud of the dream, blowing the heart of the bright ma River waiting for the city. Time is soft, towards its far direction, day after day, finally back to the original place, all the good will come.
项目信息
Project information
项目名称:北京壹亮马营销中心
Project name: Beijing Yiliangma Marketing Center
开发商:绿城、九龙仓、中交
Developer: Greentown, Wharf, CCOM
甲方设计团队:郝静召、蔡目业、黄丽、刘振东、万晓林
Party A’s design team: Hao Jingzhao, CAI Muye, Huang Li, Liu Zhendong, Wan Xiaolin
项目地址:北京市朝阳区东四环北路十号
Project address: No. 10, North Dongsihuan Road, Chaoyang District, Beijing
硬装设计:赛拉维设计 CLV.DESIGN
Hardcover DESIGN: CLV.DESIGN by Celavy
总设计师:王少青
Chief designer: Wang Shaoqing
设计主创:马宝华
Chief designer: Ma Baohua
设计团队:赵伟佳 李宇杰 李堃 张丽 王乐禹
Design team: Zhao Weijia, Li Yujie, Li Kun, Zhang Liwang, Leyu
竣工时间:2020年7月
Completion Date: July 2020
空间摄影:三像摄-陆彬
Space photography: Three-image photography by Lu Bin
下方广告,您点击一下!
小编工资涨1毛哦!