查看完整案例
收藏
下载
98年世博会葡萄牙国家馆,作品的结构和建筑形式优雅和谐。该项目位于葡萄牙里斯本的Tagus River河口,设计的核心是一个巨大而又非常薄的混凝土天篷,轻松地悬挂在两个巨大的门廊之间,形成了一幅居高临下的海景。这个简单的姿势既轻盈又有力,是一个大胆的解决公共广场常见问题的建筑方案。在阿尔瓦罗·西扎(Álvaro Siza)的设计中,物理和物理形式戏剧性地相互融合,简单和清晰将展馆提升到现代复杂的高度。
At the Expo ’98 Portuguese National Pavilion, structure and architectural form work in graceful harmony. Situated at the mouth of the Tagus River in Lisbon, Portugal, the heart of the design is an enormous and impossibly thin concrete canopy, draped effortlessly between two mighty porticoes and framing a commanding view of the water. The simple, gestural move is both weightless and mighty, a bold architectural solution to the common problem of the covered public plaza. Under the graceful touch of Álvaro Siza Vieira, physics and physical form theatrically engage one another, and simplicity and clarity elevate the pavilion to the height of modern sophistication.
这座建筑是为1998年的里斯本世博会而建,设计初衷是成为世博会和主办国国家馆的主题中心。世博会的主题是“海洋:未来的遗产”,纪念葡萄牙发现的遗产,并要求建筑师在展馆和港口之间建立互动。阿尔瓦罗·西扎(Álvaro Siza)当时是葡萄牙最著名的现代建筑师,他被选中设计这座作为主场入口建筑。在Eduardo Souto de Moura和Cecil Balmond的工程专业知识的帮助下,他创造了一个视觉上引人注目的空间,有效地满足了世博会的项目需求和特定场地的要求。
Built for the 1998 Lisbon World Exposition, the building was designed to be the thematic centerpiece of the festival and the host country’s national pavilion. The theme of the Expo, "The Oceans: A Heritage for the Future,” commemorated the heritage of Portuguese discovery and demanded from the architect a sensitive interplay between the pavilion and the harbor. Siza, who at the time was Portugal's most renowned modern architect, was selected to design the building as the grand entrance to the fairgrounds. With the help of fellow countryman Eduardo Souto de Moura and the engineering expertise of Cecil Balmond, Siza created a space that was visually striking and highly effective at meeting the festival’s programmatic needs and site-specific requirements.
该项目的焦点是一个大型开放的公共广场,由悬挂的头顶天篷遮蔽。建筑师强调空间与外部景观之间的联系,想要用一个封闭的无柱空间来勾勒河流的景色。两个巨大的桥墩支撑着屋顶,其中一个桥墩后面是一座建筑,用来容纳展馆的主要展览空间。
The focal point of the project is a large, open public plaza shaded by a suspended overhead canopy. The architect, emphasizing the connection between the space and the view beyond, wanted to frame the vista of the river with an enclosed and column-free space. Two monumental piers support the roof, behind one of which sits a building designed to house the pavilion’s main exhibition spaces.
展馆最引人注目的是它在精致时刻和纪念性时刻之间的相互平衡。设备的理性有序和鲜明的语言将人们的目光吸引到构成海景的简单形式范围内,并让这些强大的几何图形为自己说话。
Perhaps the most striking quality of the pavilion is its interplay between moments of delicacy and monumentality. The rational, ordered, and stark language of these devices draws the eye to the the simple range of forms framing the ocean view and lets these powerful geometries speak for themselves.