查看完整案例

收藏

下载
法国AS建筑工作室中标的南方科技大学校园二期项目(南科大中心、学术交流中心、人文学院)已进入施工阶段
Southern University of Science and Technology Campus Phase II project (SUSTC)(SUSTC Center, Academic Exchange Center and College of Humanities) won by Architecture Studio has come to construction stage
南方科技大学(以下简称南科大)是深圳在中国高等教育改革发展的时代背景下,创建的一所高起点、高定位的公办创新型大学。校园一期已投入使用。二期工程如何更进一步的推进南科大在深圳这座创新城市中,成为对接国际前沿的学院节点,在环境上形成独特的人文场所,是工作室设计的立足点。
Southern University of Science and Technology (SUSTC) is a public innovative university with a high starting point and high orientation established in Shenzhen under the background of China's higher education reform and development. The Campus Phase I has been put into use. How to further promote SUSTC as an university node connecting with the international frontier and a unique cultural place in the environment in the innovative city of Shenzhen, is the footing of AS for the design of the Phase II Project.
南科大北依羊台山,东邻长岭陂水库,西侧为深圳大学新校区。项目基地地处山谷,自然环境优美僻静,方案力图将建筑设计和山地景观相结合,形成建筑和景观相互交融的一个整体。项目主要分为A地块和C地块。
SUSTC is adjacent to Yangtai Mountain in the north, Changlingpi Reservoir in the east, and the new campus of Shenzhen University in the west. The project site is located in a valley with a beautiful and secluded natural environment. The plan tries to combine the architectural design with the mountain landscape to enable the interaction between the architecture and the landscape. The project is divided into Plot A and Plot C.
A地块-南科大中心
Plot A-SUSTC Center
南科大中心功能涵盖餐厅、图书馆及综合服务楼。我们设计了一个有百叶遮盖的环状系统,将不同功能的建筑体块有效率的统一在内,绿色步行长廊穿插缝合,创造出生动的公共空间,人性化的微气候,将南科大中心与校园内其他独栋的建筑形成对比。师生在各功能楼之间方便到达,充分享受室内外的活动,不受恶劣天气的干扰。
The SUSTC Center covers a restaurant, a library and an integrated service building. We designed acircular system with louver covering, integrating effectively the architectural forms and structures with different functions, interspersed with green promenades to create a dynamic public space and a humanized micro-climate, highlighting SUSTC Center in contrast to other isolated buildings on campus. Faculties and students can easily reach each functional building and fully enjoy indoor and outdoor activities without being disturbed by bad weather.
C地块-学术交流中心、人文学院
Plot C -Academic Exchange Center, School of Humanities
基地地跨山谷,校园的人文景观轴呈东西方向穿越基地。依据山势,我们将建筑设置在基地的南北两侧,在基地中部的低洼处设计了一系列湿地景观与校园人文轴线相呼应。建筑整体形态方面呈小体量群落状布局,顺应山势,空间和造型上都力图传承岭南传统园林的精髓,以现代的手法诠释岭南地域文化的内涵。
The site crosses the valley, with the cultural landscape axis of the campus passing through it in the east-west direction. Following the mountain trend, we set up the buildings on the north and south sides of the site, and designed a series of wetland landscapes in the low-lying part of the site to echo the campus cultural axis. The overall form of the buildings presents a small community layout, conforming to the mountain trend, striving to inherit the essence of Lingnan traditional garden in space and shape, and interpret the connotation of Lingnan regional culture with modern techniques.
学术交流中心:建筑坐北朝南,呈合院式布局在整体形态上呼应了岭南传统建筑的气质。灰砖装饰的立面,坡屋顶和挑檐是对岭南传统建筑元素的呈现,同时,充满韵律感的立面设计,是对传统元素进行的一次现代的演绎。
Academic Exchange Center: Located in the north and facing the south, the architecture is arranged in a courtyard layout that echoes in its overall form the traditional architecture temperament in Lingnan. The grey brick facade, sloping roof and eaves represent the traditional architectural elements of Lingnan, and the rhythmic facade design showcases a modern performance of traditional elements.
人文学院:三个体量顺应山势呈一字排开,通过廊道联系。形态上,建筑的大屋檐和屋檐围合出的庭院体现了宁静的学术氛围,和岭南建筑中建筑与庭院相互交融的特质。建筑内部都拥有一个独立的内庭院,学科的办公室和教室向外享有湿地和山体景观,向内拥有宁静的庭院景观。
College of Humanities: The three buildings are lined up conforming to the mountain trend and connected through the corridors. In terms of form, the large eaves and the courtyard enclosed by the eaves of the building reflectthe quiet academic atmosphere, and the characteristics of the architecture and courtyard integration in Lingnan architecture. The interior of the building features a separate inner courtyard, with offices and classrooms facing out with views of wetlands and mountains, and facing in with quiet courtyard views.
工作室秉承着传承岭南地域文化的宗旨,在设计中汲取岭南建筑地域特色,以“院”,“廊”,“台”等要素组织建筑空间。运用现代的语汇,以院落的形式,构筑具有岭南地域特色的建筑群落。最终将在建筑的形态,材料和空间等方面展现出传统与现代,建筑与自然之间的对话。
Adhering to the purpose of inheriting Lingnan regional culture, the studio absorbs the regional characteristics of Lingnan architecture in the design, organizes the architectural space with "courtyard", "corridor","platform” and other elements, uses modern expressions to construct the building community with Lingnan regional characteristics in the form ofcourtyards, and finally exhibits the dialogue between tradition and modernity as well as architecture and nature in terms of form, materials and space of the buildings.
客服
消息
收藏
下载
最近



















