查看完整案例
收藏
下载
在享受了Drake Anderson设计的伦敦豪华公寓20多年后,他们的客户想要搬家。一位聪明的房地产经纪人提议出售一套18世纪早期的房子,但还没有在公开市场上出售。
After enjoying a gorgeous London flat for 20+ years that Drake Anderson designed, they clients had an itch to move. A clever estate agent proposed a period house—early 18th century—that was not yet on the open market.
这所房子的前主人因其风格、品味和智慧而受到尊敬,但在居住了33年后,这所房子需要进行一次大修。红砖外墙,以波特兰石为点缀,优雅、素雅、对称。作为二级保护建筑,设计工作室面临着严峻的挑战,要在当地政府的严格规定下彻底更新所有的系统,增加空调和现代照明。
The former doyenne of the house was revered for her style, taste and wit, but after 33 years in residence, the house needed a serious overhaul. The red brick façade, accented with Portland stone, is elegant, sober and symmetrical. As a Grade II Listed house, the design studio had a serious challenge ahead to completely update all the systems, add air conditioning and modern lighting under the strict rules of the local authorities.
Drake Anderson对所有重要的建筑历史元素煞费苦心地进行维护和恢复,同时说服董事会相信他们的改进,并证明他们想要改变的不是一个时期。设计工作室的装修计划是尊重历史,将精选的顶级古董放在一起,同时确保人们了解人们所生活的时代。例如,门厅和楼梯间以一幅奇妙的壁画为特色,在其上方高耸而上,工作室小心翼翼地修复了它。
Drake Anderson painstakingly worked to maintain and restore all important historic architectural elements, while convincing the Boards of their improvements, and demonstrating what was not period that they wanted to change. The design studio decoration plan was to respect the historic, put together a selection of superb antiques, while making sure one knows the time people live in. The foyer and stairwell, for example, features a marvelous period mural soaring up and overhead, which studio meticulously restored.
一楼有两间餐厅,第一间是一间最能容纳八人的私密餐厅,漆成浓郁的普鲁士蓝。一盏罕见的18世纪镀金青铜枝形吊灯,由André Charles Boulle制作,悬挂在古董桌椅上方。
On the ground floor, there are two dining rooms, first, an intimate one that seats eight maximum, painted in rich Prussian blue. A rare 18th century gilt bronze chandelier by André Charles Boulle hangs above the antique table and chairs.
在后面,第二间较大的餐厅有14个座位,可以俯瞰花园。成对的壁炉比比皆是,向原来的双壁炉致敬,包括壁炉上方华丽的巴洛克式鎏金镜,闪闪发光的19世纪水晶吊灯,以及塞在炉边壁龛里的装饰华丽的定制长凳,前面是当代的青铜桌子。
To the rear, the second larger dining room seats 14 overlooking the garden. Pairs abound, nods to the original double fireplaces, and include ornate baroque gilt mirrors above the mantels, glittering 19th century crystal chandeliers, and richly upholstered custom banquettes tucked into fireside niches, with contemporary bronze tables in front.
上升到二楼,主卧室套房包括一个大卧室和精致的男女浴室/更衣室。充满活力的泻湖绿色阴影让人想起外面的Thames河。
Ascending to the second floor, the main bedroom suite includes a large sleeping chamber and exquisite his and hers bath/dressing rooms. Shades of vibrant lagoon green are a reminder of the river Thames outside.
墙壁覆盖着有光泽的丝绒,以增益应用于镶板上的技术。同样的丝绒,定制的刺绣,铺在窗户上。许多作品都以橡树叶和橡子为特色,与外面的树木相呼应,包括Adrian Sassoon设计的Kate Malone花瓶。在三楼,有一个可爱的客房,还有他和她的书房。
The walls are covered with lustrous silk velvet, applied in the gainage technique to the paneling. The same velvet, custom embroidered, swaths the windows. Many pieces feature oak leaves and acorns, echoing the trees outside, including a Kate Malone vase from Adrian Sassoon. Onto the third floor, there is a lovely guest suite, and his and hers studies.
Interiors:Drake/Anderson
Photos:SimonUpton
Words:小鹿