查看完整案例
收藏
下载
红星闪闪·光芒万丈 伟人故里·竹影重重 一幅诗音光影的画卷 一场科技与红色记忆的视听盛宴 Red Star Blinking, Boundless Radiance Shining Hometown of the Great Leader, Shadows of the Bamboo Layers A Poetic Spectacle of Light and Sound A Visual and Auditory Feast of the Revolution and Technology
“最忆韶山冲”剧场是建筑师携手张艺谋导演共同打造的融合红色记忆与科技旅游主题的定制剧场。总建筑面积 16875㎡,为 1498 座大型定制剧场。
The performance theater “ENDURING MEMORY OF SHAOSHAN” is a customized theater that combines the memories of the revolution with a theme of technology and tourism, created by the IPPR in collaboration with director Zhang Yimou. The total building area is 16,875 square meters, and it houses a large customized theater with 1,498 seats.
▼效果图,Rendering © 中国中元国际工程有限公司
该剧场在全球最大的矩阵舞台上展现出了一幅诗音光影画卷。建筑以闪闪红星为创作意向,用统一的设计语言控制建筑及场地造型,形成由中心向外发散传播的概念,象征在韶山,作为一代伟人诞生和成长的摇篮,新时代背景下对红色主题的新探索与再表达;同时依托当地红色旅游资源及绿色生态资源,助力韶山文化振兴。
The theater showcases a magnificent spectacle of poetry, music, light, and shadow on the world’s largest matrix stage. The architecture is designed with sparkling red star as its inspiration, using a unified design language to control the building and site formation, creating a concept of spreading and radiating outward from the center. This design symbolizes a new exploration and re-expression of the red theme in the new era of Shaoshan, which serves as the birthplace and cradle of a great leader of the age. Additionally, the theater leverages local CCP legacy tourism resources and green ecological resources to contribute to the cultural revitalization of Shaoshan.
▼室外实景照片,Outdoor space© 韶山湖湘旅游开发有限公司
合作与定制 Cooperation and Customization
最忆韶山冲的创作过程,是建筑师与张艺谋导演团队针对剧场的演出内容、舞台形式以及建筑造型展开的紧密合作与碰撞。
“最忆韶山冲”是继“印象”系列、“最忆是杭州”水上演出之后,张艺谋导演将室外实景演出转向室内的第一次尝试。它既要延续印象系列中自然山水景观的宏大演出效果,又要利用先进的数字科技手段展现出视听盛宴的效果。因此,张艺谋导演大胆地提出将“真山真水”搬进室内,大胆地在室内剧场创造性地打造了“超宽画幅”的定制舞台,用电影超宽银幕的概念,为观者提供了一个无与伦比的视听体验。最后,演出以线性矩阵艺术装置结合光影艺术表演为基础的超新锐演出形态,以水舞台、升降舞台结合演员戏剧化表演的“非叙事性”的演出内容。
The creation of “Enduring Memory of Shaoshan” involved close collaboration and collision between the architects and the director Zhang Yimou’s team. They worked together on the theater’s performance content, stage forms, and architectural design.
“Enduring Memory of Shaoshan” is the director Zhang Yimou’s first attempt to transition from outdoor live performances, such as the “Impression” series and ” Most memorable is Hangzhou ” water show, to an indoor setting. It aims to continue the grandeur of natural landscapes seen in the Impression series while utilizing advanced digital technology to create a visual and auditory feast. Therefore, Zhang Yimou boldly proposed the concept of bringing “real mountains and waters” indoors and creatively designed a customized stage with an “ultra-wide aspect ratio” within the theater. This concept, inspired by ultra-wide cinema screens, provides an unparalleled visual and auditory experience for the audience. The performance combines linear matrix art installations, light and shadow artistic performances, a water stage, and lifting stages, blending them with non-narrative theatrical performances by actors.
▼演出实景照片,Live Photos of the Show© 韶山湖湘旅游开发有限公司
为了满足大型室内情景演出舞台需求,建筑量身定制了 32m 的超宽台口,舞台总宽度 70m,进深 45m,为演出提供超宽画幅、大景深的演出效果。“超宽画幅”的设计拓展了传统剧场的观看边界,强化了表演内容的虚实交融,观众仿佛穿梭于历史场景,零距离的体验数字科技带来的视觉震撼。
In order to meet the requirements of a large indoor scenic performance stage, the theater was custom-built with an ultra-wide proscenium width of 32 meters. The total stage width is 70 meters, with a depth of 45 meters, providing a wide aspect ratio and a large depth of field for the performances. The design of the “ultra-wide aspect ratio” expands the viewing boundaries of traditional theaters, enhancing the integration of reality and illusion in the performance content. The audience feels as if they are traveling through historical scenes, experiencing the visual impact brought by digital technology at close proximity.
▼剧场尺寸示意图,Theater Dimensions Map© 中国中元国际工程有限公司
建筑与场地 Architecture and Site
最忆韶山冲剧场位于韶山旅游集散地的游客服务中心,方案选址布局尊重场地环境与区域的轴线关系,对游客中心主轴线进行退让,弱化建筑体量的同时与周边山体环境自然融合,也体现出对韶山地域文脉和自然景观的尊重与协调。
The performance theater of “Enduring Memory of Shaoshan” is located in the tourist service center of Shaoshan tourist center. The proposed site layout respects the relationship between the site environment and the local axis, yielding to the main axis of the tourist center, weakening the volume and integrating with the surrounding nature environment. The integration with the environment reflects the respect and coordination with Shaoshan’s regional context and natural landscape.
▼建筑与场地关系,The Relationship between the Building and the Surroundings© 中国中元国际工程有限公司
▼鸟瞰实景照片,Bird’s Eye View Photo© 韶山湖湘旅游开发有限公司
自然与人文 Nature and Humanities
“最忆韶山冲”建筑整体造型从一个五角星出发,屋顶的造型为一个五角星形成的立体五星,向上而生,从建筑的第五立面展示出一个明显的五星标志。屋顶的五星轮廓向下于地面的一个不规则的十边形形成一个空间扭转的曲面体,既可以保证五星的明显的造型,又可以很好的包裹剧场的实体功能空间,更好的实现功能与造型的完美统一。
五星元素延伸到场地之中,形成稻菽千重的景观台地;透过重重竹影的建筑立面,看到若隐若现的红色五星矗立在夯土墙之上;前厅中交错有序的竹林引导着观众徐徐进入,从喧闹的声音中慢慢的安静下来。整体空间序列的营造,是一种从自然通向人文的体验过程。
▼五星扭转示意图,Five-pointed-star Space Twist map© 中国中元国际工程有限公司
The overall architectural design of “Enduring Memory of Shaoshan” takes inspiration from a five-pointed star. The roof is shaped like a solid five-pointed-star structure, rising upwards to prominently display the star symbol on the fifth facade of the building. The contour of the star-shaped roof curves downward to form an irregular decagon, creating a visually dynamic and twisted surface that not only ensures the distinct star-shaped appearance but also effectively encapsulates the functional volume of the theater. The star concept extends into the site, forming terraced platforms showing endless waves of paddy and beans. Through the layers of bamboo shadows on the building facade, one can catch glimpses of the red star standing proudly atop rammed earth walls. The interwoven and ordered bamboo forest in the lobby guides visitors calmly into the space, gradually calming them amidst the bustling noises. The creation of the overall spatial sequence aims to provide an experiential journey that leads from nature to culture.
▼室外实景照片,Outdoor Photos© 韶山湖湘旅游开发有限公司
▼夯土墙上的红五星,Red Five-point-star on Rammed Earth Wall© 中国中元国际工程有限公司
▼前厅中的竹林,Bamboo Forest in the Lobby© 中国中元国际工程有限公司
平凡与伟大 Ordinary and Great
每年有数十万人来到韶山,领略伟人故里的风景,感受他的平凡和伟大。最忆韶山冲剧场就是在这个环境中诞生的,它距离主席故居直线距离不足五公里,远离城市喧嚣,隐匿在一片郁郁葱葱的山峦之间。所以它必然遵循地域环境的特征,像是植根于此的本土建筑。
建筑隐退在密林之间,若隐若现,来表达一种出世的态度,一种谦逊的姿态,因为这是在韶山、在伟人的故乡,没有什么可以打破它固有的和谐。
Every year, hundreds of thousands of people visit Shaoshan to appreciate the scenery of Chairman Mao’s hometown and experience the ordinary and extraordinary aspects of his life. The “Enduring Memory of Shaoshan” theater was born in this environment, located less than five kilometers from Chairman Mao’s former residence. It is far away from the hustle and bustle of the city, nestled amidst lush mountains. Therefore, it naturally follows the characteristics of the local environment, resembling an indigenous architecture rooted in its surroundings. The building retreats into the dense forest, appearing somewhat hidden, to express a transcendent attitude and a humble posture. This is because it is situated in Shaoshan, the hometown of a great leader, where nothing should disrupt its inherent harmony.
▼密林间的建筑,Buildings in the Forest© 中国中元国际工程有限公司
在设计中,选择了厚重的地域属性的夯土砖,传达的是平凡的小乡村孕育出伟大的革命火种。立面的红五星,采用现代轻质材料张拉膜,承载着最具象征性的红色革命符号;夯土砖的重与张拉膜的轻,在立面上形成了强烈的对比,但是又在文化属性上达成了统一。
In the design, the choice was made to use thick rammed earth bricks that reflect the local regional attributes, symbolizing how greatness can emerge from ordinary rural villages. The facade features the iconic red five-pointed star, constructed using modern lightweight materials – tensioned membranes, carrying the most symbolic revolutionary symbol. The contrast between the heaviness of the rammed earth bricks and the lightness of the tensioned membranes creates a strong visual impact on the facade while achieving unity in terms of cultural attributes.
▼过渡空间,Transitionary Space© 中国中元国际工程有限公司
▼竹影重重,Bamboo Shadows© 中国中元国际工程有限公司
后记 Postscript
讲好红色故事,对于最忆韶山冲而言,就是要更好地挖掘红色文化的符号意义,并将这种符号语言转换成为建筑设计元素,通过建筑设计传达给社会大众,让人们参与其中,更好地体会和学习红色文化,传承红色基因。
项目建成以来,已经获得“湖南省第一批党员教育培训现场教学点”、湖南省第十五届精神文明建设“五个一工程”特别奖、湘潭市中小学研学实践教育基地、韶山市新时代文明实践基地。项目依托韶山红色文化资源和绿色生态资源,创新红色演艺形式和载体,全面助力韶山的乡村振兴。
To tell the story of the revolution, for “Enduring Memory of Shaoshan,” it means to explore the symbolic significance of revolutionary culture and translate this symbolic language into architectural design elements. Through architecture, it conveys these symbols to the public, inviting people to participate and have a better understanding and appreciation of revolutionary culture, as well as to inherit the revolutionary traditions. Since its completion, the project has received various recognitions, including being designated as the “First Batch of CCP Member Education and Training Sites” in Hunan Province, the Special Award of the 15th Hunan Provincial Spiritual Civilization Construction “Five-One Project,” the research and practice education base for primary and secondary schools in Xiangtan City, and the new era civilization practice base in Shaoshan City. Leveraging the revolutionary culture and green ecological resources of Shaoshan, the project innovates revolution-themed performance forms and platforms, providing comprehensive support for rural revitalization in Shaoshan.
▼总平面图,Site Plan© 中国中元国际工程有限公司
▼首层平面图,Ground Floor Plan© 中国中元国际工程有限公司
▼二层平面图,Roof Plan© 中国中元国际工程有限公司
▼立面图,Elevation© 中国中元国际工程有限公司
▼剖面图,Section© 中国中元国际工程有限公司
项目名称:“最忆韶山冲”演出场馆
项目类型:定制剧场 文化建筑
设计方:中国中元国际工程有限公司
完成年份:2021 年
项目地址:湖南,韶山
建筑面积:16875㎡
材料:夯土 钢 张拉膜
总导演:张艺谋
总制作人:沙晓岚
创制单位:锋尚文化
建设方:韶山湖湘旅游开发有限公司
主持建筑师:孙宗列、朱轶蕾
建筑设计团队:霍续东、傅强、吴双月、郭伟华
结构设计团队:赵会强、史诗、贺磊
机电设计团队:张旭、张自航、鲁希炜
室内设计团队:陈亮、刘一、张凯、张晋、代亚明
景观设计团队:陈亮、韩天琼、史佳昕
声学顾问团队:桂宇、张秉元、刘莹
幕墙顾问:英海特工程咨询有限公司
夜景照明顾问:光说故事(北京)文化创意有限公司
舞台机械:浙江佳合文化科技股份有限公司
品牌顾问:北京宝贵石艺科技有限公司(仿土坯砖低碳混凝土艺术挂板)
美新莱蒙(北京)膜建筑科技有限公司(立面五角星网孔膜)
Project name: The performance theater “ENDURING MEMORY OF SHAOSHAN”
Project Type:Customized Theater,Cultural Architecture
Design Team:China IPPR International Engineering Co., Ltd.
Completion Year:2021
Location:Shaoshan, Hunan
Area:16875sqm
Saterial:Rammed earth,Steel,Tensioning membrane
Chief Director:Zhang Yimou
Chief Producer: Sha Xiaolan
Creative Unit:Funshine Culture
Construction Party:Shaoshan Huxiang Tourism Development Co., Ltd.
Lead architects: Sun Zonglie, Zhu Yilei
Architectural design team: Huo Xudong, Fu Qiang, Wu Shuangyue, Guo Weihua
Structural design team: Zhao Huiqiang, Shi shi, He Lei
Mechanical and electrical design team: Zhang Xu, Zhang Zihang, Lu Xiwei
Interior design team: Chen Liang, Liu Yi, Zhang Kai, Zhang Jin, Dai Yaming
Landscape design team: Chen Liang, Han Tianqiong, and Shi Jiaxin
Acoustic consultant team: Gui Yu, Zhang Bingyuan, Liu Ying
Curtain wall consultant: Inhabit Group
Night Lighting Consultant: GSGS Lighting Stories
Stage machinery: Zhejiang Joinus Cultural Technologies Co., Ltd
Brand consultant: Beijing Baogui Artificial Stone Art and Technology Co., Ltd. (imitation adobe brick low-carbon concrete art hanging board)
Meixin Raymond (Beijing) membrane construction technology Co., Ltd.(facade Pentagram mesh membrane)