查看完整案例
收藏
下载
▼本视频由Tinker Imagineers 制作,the Video is created by Tinker Imagineers
Varde 博物馆,BIG 事务所和 Tinker Imagineers 共同庆祝了 TIRPITZ 的开幕。这是一处沙漠中的避难所,建筑温和却坚定地表达了对丹麦西海岸 Blåvand 地区戏剧性战争史的抗争。
Varde Museums, BIG-Bjarke Ingels Group and Tinker Imagineers celebrate the opening of TIRPITZ – a sanctuary in the sand that acts as a gentle counterbalance to the dramatic war history of the site in Blåvand on the west coast of Denmark.
更多项目概念阶段图纸,请跳转至以下链接:风景岩体博物馆 / BIG.
For more renderings and drawings of the project in conceptual design period, please click here: BIG’s Blåvand Bunker Museum.
▼新落成的TIRPITZ博物馆,the newly completed TIRPITZ Museum ©Laurian Ghinitoiu
新的 TIRPITZ 博物馆将一座历史悠久的德国二战战壕改造成为一处开创性的文化综合体,设计团队用一个单独的结构整合了四间展厅,并低调地嵌入位于丹麦西部的 Blåvand 海岸保护区。这处“隐藏的博物馆”共有2,800平方米,预计每年可以吸引大约10万名游客。项目于2014年立项,由 A.P.Møller and Chastine Mc-KinneyMøller 基金会,Nordea 基金会,Augutinus 基金会和 Varde 市政府共同出资建设。
The new TIRPITZ transforms and expands a historic German WWII bunker into a groundbreaking cultural complex comprising four exhibitions within a single structure, seamlessly embedded into the protected shorelands of Blåvand in western Denmark. The construction of the 2,800 m2 ’invisible museum’ expected to attract around 100,000 visitors annually, commenced in 2014 and was generously financed by A.P. Møller and Chastine Mc-Kinney Møller Foundation, Nordea Foundation, Augustinus Foundation and Varde Municipality.
▼博物馆位于丹麦西海岸 Blåvand 地区,the museum sits in the shorelands of Blåvand in western Denmark ©Mike Bink Photography
“新的TIRPITZ博物馆是作为丹麦西岸的门户空间而设计建造的,它是一处通往历史宝库的钥匙。我们的目标是创造一处谦逊的世界级场馆,用全新的视角和壮美的海岸景观惊艳世人。团队希望为业主提供最顶级的设计。由BIG操刀的建筑呈现出无尽的空间感和迷人的特质;奇妙而俏皮的展览则是由Tinker Imagineers打造,这两者的结合已经完全实现了我们对场地的遐想。TIRPITZ是一段独一无二、难以置信的旅程,它具有强烈的冲击力和惊人的表现力,却又几乎消隐在视线中。”
“The new TIRPITZ is planned, built and furnished as a portal to the Danish West Coast’s treasure trove of hidden stories. It has been our goal to create a humble, world-class attraction surprising its visitors with new perspectives on the majestic landscape. Our guests deserve the best; with BIG’s limitless and inviting architecture and with Tinker Imagineers’ wondrous and playful exhibitions, I feel we have achieved this. TIRPITZ is an incredible, one-of-a-kind experience – violent, astonishing, dramatic, hidden – almost invisible.”
Claus Kjeld Jensen, Director, Varde Museum.
▼博物馆是一座通往历史的钥匙,the museum is a key that opens the door of hidden stories ©Mike Bink Photography
为了与二战所使用的沉重地堡形成对比,博物馆用一个交汇的十字刻入大地景观,精确而巧妙。与场地中炮兵堡垒庞大而具有侵入性的体量不同,新建成的TIRPITZ博物馆是一个简洁、纯粹的混凝土体块,被小心的嵌入岸边的沙丘,隐匿在景观下的伪装中。抵达后,首先映入眼帘的是沙丘上的炮兵堡垒。慢慢靠近,刻入大地的空间才逐渐展开,将游人带入通向博物馆综合体深处的下沉游廊。
As an antithesis to the heavy volume of the WWII bunker, the museum appears subtly as the intersection between a series of precise cuts into the landscape. Contrary to the hefty and intrusive regelbau construction of the original artillery fortress – simply designed as an immense concrete block – the new TIRPITZ finely cuts into the dune and camouflages with the landscape. Upon arrival, the visitors will first see the bunker and as they approach, see the fine cuts and paths leading towards the center of the museum complex.
▼新的综合体隐匿在海岸的沙丘中,the new architecture is seamlessly embedded into the dune ©Mike Bink Photography
“TIRPITZ是一座与二战掩体相对立的建筑。战争堡垒沉重、封闭的压抑感被博物馆轻松、开放的气质平衡。几个展厅隐藏在沙丘之下,好像沙漠中充满生机的绿洲,与纳粹堡垒的混凝土巨石形成鲜明对比。四条步道从逐渐下降,交汇在中央的公共空间形成十字形的平面。与步道相连的立面使用了全幅的玻璃窗,将日光和空气带入综合体的核心。为了铭记这段刚刚过去不久的黑暗历史,我们保留掩体作为空间中的唯一一个标志性建筑。只有深入到场地内部,才能发现这个崭新的文化空间。”
“The architecture of the TIRPITZ is the antithesis to the WWII bunker. The heavy hermetic object is countered by the inviting lightness and openness of the new museum. The galleries are integrated into the dunes like an open oasis in the sand – a sharp contrast to the Nazi fortress’ concrete monolith. The surrounding heath-lined pathways cut into the dunes from all sides descending to meet in a central clearing, bringing daylight and air into the heart of the complex. The bunker remains the only landmark of a not so distant dark heritage that upon close inspection marks the entrance to a new cultural meeting place.”
Bjarke Ingels, Founding Partner, BIG.
▼新建筑与古老的防御工事形成鲜明对比,a sharp contrast to the Nazi fortress’ concrete monolith ©Rasmus Bendix
建筑物使用了四种主要的材料,这些元素都可以在场地现有的结构和景观中找到:混凝土、刚、玻璃、木材。展览室的墙壁由现场浇筑的混凝土支撑。36米悬挑的屋顶平台上使用了覆土结构,以延续周边的沙丘景观。最重的屋顶平台重约1.090吨,由瑞士的 Lüchinger+ Meyer 事务所设计。整个画廊使用的主要内饰材料是原木,每面隔墙中都使用了钢材作为支撑。
The building consists of four main materials and elements which are also found in the existing structures and natural landscape of the area – concrete, steel, glass and wood. The walls of the exhibition rooms are made of concrete cast onsite, supporting the landscape and carrying the fascinating roof decks that cantilever out 36 m. The largest roof deck weighs about 1.090 ton and the complex roof structure is engineered by Swiss Lüchinger+Meyer. The main interior materials utilized throughout the gallery spaces are wood and hot rolled steel which is applied to all the interior walls.
▼以混凝土、刚、玻璃、木材为主要元素的设计,four main elements are found in the existing structures and natural landscape ©Rasmus Hjortshoj
▼中央庭院中全幅的玻璃幕墙,glazed curtain in central courtyard ©Colin John Seymour
中央空间将充沛的日光带入四个展厅,即使是嵌入地下的空间也能保证自然光照条件。
The central courtyard allows access into the four underground gallery spaces that have an abundance of daylight even though they are literally carved into the sand.
▼6米高的玻璃幕墙面向室外庭院,让自然光进入四个展览空间,6m tall glass panels face the outdoor courtyard, allowing natural daylight into the four exhibition spaces ©Colin John Seymour
▼博物馆内的中央展厅,Central room inside the TIRPITZ museum ©Rasmus Hjortshoj
展览内容由荷兰事务所Tinker Imagineers负责设计,包括永久主题和特展主题。每个展厅都有自己的节奏,与故事情节同步:高低、昼夜、善恶,跟随时间的流逝。“混凝土般的军队”这个主题呈现了历史阴影下的故事,希特勒曾经在欧洲建立的巨型防御工程:大西洋壁垒。“西岸的黄金”则是整个西欧最全面的琥珀主题展览,带领游人进入一座迷人的琥珀森林。“西海岸故事”使用了4D多媒体效果来讲述欧洲西岸十万年的历史,在声光特效的辅助下,剧场中每两个小时昼夜就会轮替一次。
The exhibitions, designed by Dutch agency Tinker Imagineers showcase permanent and temporary themed experiences. Every gallery has its own rhythm, beating in sync with its storyline: high and low, night and day, good and bad, hot and cold, the passing of time. Army of Concrete tells the human stories in the shadow of Hitler’s enormous defense project, the Atlantic Wall; Gold of the West Coast is Western Europe’s most comprehensive exhibition of amber, presented in an enchanting amber forest; and West Coast Stories tells 100,000 years of west coast history and is turned into a nighttime 4D theatre twice an hour.
▼“混凝土般的军队”还原了希特勒建立的大西洋壁垒,the Army of Concrete tells the story of Hitler’s Atlantic Wall ©Mike Bink Photography
▼“西岸故事”讲述了欧洲西岸十万年的历史,West Coast Stories tells 100,000 years of west coast history ©Mike Bink Photography
▼“西岸的黄金”带领游人进入一座迷人的琥珀森林,Gold of the West Coast presented in an enchanting amber forest ©Mike Bink Photography
▼对一段“非黑即白”历史的探索包含了所有的灰色领域,an investigation into the black and white nature of war and all the grey areas in between ©Mike Bink Photography
由下沉画廊开始,游客可以一路沿着地下空间进入古老的掩体建筑,这是一处令人印象深刻的战争机器。黑暗的环境中,游客可以通过声光游戏还原地堡的运作方式。
From the sunken galleries, visitors are able to walk into the historic bunker, which grounds the tale of an impressive war machine. In the dark, visitors can play with light and activate shadow plays that reveal how the bunker should have functioned.
▼由地下进入古老的掩体建筑,walking into the historic bunker through an underground tunnel ©Mike Bink Photography
▼游客可以通过声光游戏还原地堡的运作方式,visitors can play with light and shadow revealing how the bunker should have functioned ©Erik Bär, Tinker imagineers
“TIRPITZ以壮观的方式结合了自然环境和文化生活。一次博物馆中的旅途并不仅仅是参观几个展厅,我们试图结合日德兰秀丽的风景,让整个空间都融入自然生活的节奏。”
“TIRPITZ is a unique opportunity to combine nature and culture in a spectacular fashion. A visit to the museum is not a visit to an exhibition gallery, but a scenic journey through time and space of West Jutland. The idea is that the whole place itself comes to life following the rhythms of nature.”
Erik Bär, Partner/Director, Tinker Imagineers.
▼一段独一无二、难以置信的旅程,an incredible, one-of-a-kind experience ©Mike Bink Photography
更多项目概念阶段图纸,请跳转至以下链接:风景岩体博物馆 / BIG.
For more renderings and drawings of the project in conceptual design period, please click here: BIG’s Blåvand Bunker Museum.
* TIRPITZ帮助BIG提升了在博物馆设计方面的经验,特别是结合景观与文化内容的同时保留了场地的自然、历史价值。 2013年,BIG完成了丹麦国家海事博物馆的设计,项目中最重要的载体是一处水下画廊,设计团队用创新的空间承载了历史的主体。BIG参与的其他文化项目包括Billund的乐高之家,法国波尔多的MECA文化中心和华盛顿特区的史密森学院总体规划。
* TIRPITZ contributes further to BIG’s experience in museum design, particularly in integrating landscape with cultural programs, while preserving the historic value and natural environment. In 2013, BIG completed the Danish National Maritime Museum, in which crucial historic elements are integrated in an innovative concept of submersed galleries. Other current cultural projects include the LEGO House in Billund, MECA Cultural Center in Bordeaux, France and the Smithsonian Institution Master Plan in Washington D.C.
SIZE: 2,800 m2
LOCATION: Blåvand, Denmark
COLLABORATORS: AKT, Lüchinger+Meyer, Tinker imagineers, Kloosterboer Decor, BIG IDEAS, Fuldendt, COWI, Svend Ole Hansen, Gade & Mortensen Akustik, Bach Landskab, Ingeniørgruppen syd, Kjæhr & Trillingsgaard, Pelcon
PARTNERS IN CHARGE: Bjarke Ingels, Finn Nørkjær
PROJECT LEADER, CONCEPT: Brian Yang
PROJECT LEADER, DETAILED DESIGN: Frederik Lyng
PROJECT MANAGER: Ole Elkjær-Larsen
TEAM: Jakob Lange, David Zahle, Andreas K. Pedersen, Tore Banke, Snorre Emanuel Nash Jørgensen, Michael Andersen, Hugo Soo, Marcella Martinez, Geoffrey Eberle, Adam Busko, Hanna Johansson, Jakob Andreassen, Charlotte Coco, Mikkel Marcker Stubgaard, Michael Schønemann Jensen, Alejandro Mata Gonzales, Kyle Thomas David Tousant, Jesper Boye Andersen, Alberte Danvig, Jan Magasanik, Enea Michelesio, Alina Tamosiunaite, Ryohei Koike, Brigitta Gulyás, Katarzyna Krystyna Siedlecka, Andrea Scalco, Tobias Hjortdal, Maria Teresa Fernandez Rojo