查看完整案例

收藏

下载
建筑对人的意义,就在于它和生活的相关性,它是筑构我们切身世界的各种物质容器,也是我们融入自然界的保留。
The meaning of architecture to human beings lies in its relevance to life. It is the material container that constructs our immediate world and the reservation of our integration into nature.
杭州,一个「苏堤春晓」的城市,也是一个「智能支付」的城市,随着京杭大运河的发展,时代交替的乐章在此流淌,美景与人文相互交融,现代与古典相辅相成。岁月浸润了城市与河流,在两千多年的岁月里,运河依旧,明月依旧,运河中的船只倒影随着时代不断更迭变化,运河为人所造又见证了人类生生不息的变化,我们与运河的故事未完待续……
Hangzhou, a city of 「Suti Chunxiao」, is also a city of「intelligent payment」. With the development of the Grand Canal of Beijing and Hangzhou, the alternating movement of the times flows here, the beauty and the humanities blend with each other, and modern and classical complement each other. Time infiltrated cities and rivers. In more than two thousand years, the canal is still, the moon is still, while the reflection of ships in the canal changes as time flies. The canal is made of people and witnessed the endless changes of people. The story of us and the canal is not over...
得天独厚的区位特质是空间非凡之所以然,也是其必然。场所因河而名,因河而兴,以镜面比喻潺潺河水,横渡作桥,吊饰为船,三种事物承载着从古至今的更迭以现代的手法在同一空间中交错而行。
The unique location has led to the extraordinary space, which is also a necessity. The place is known for the river, and thrives for the river. Now a mirror is treated as the flowing river water, crossing as a bridge, hanging as a ship. The three things carrying the change from ancient to present runs parallel to each other in the same space with a modern technique.
设计师将设计语言延续至沙盘区,灯具的悬挂简约而与旋转的艺术楼梯相辅相成,让场景不止局限在一个维度,深色金属与大理石融合而上,与拼合的圆角天花形成微妙的关联,提升了空间中的体块感与联系性。
The designer extends the designing language to the model display area. The simple lamp design is complementary to the rotating artistic staircase, so that the scene is not limited to one dimension. The dark metal and marble merge, forming a subtle relationship with the combined round ceiling, which Improves the sense of body and connection in space.
Interiors:一目设计
客服
消息
收藏
下载
最近





















