查看完整案例
收藏
下载
Marshall Blecher:这座茅草屋顶的砖砌小屋最初是由附近庄园的佃农或庄稼汉于 19 世纪末建造的。它坐落在一小块三角形的土地上,周围都是麦田,小屋面朝 geltinger birk 自然保护区,那里的沼泽地中仍然生活着野马和野鹿。
Marshall Blecher:The thatch roofed, brick cottage was originally built by tenant farmers or crofters from a nearby estate in the late 1800’s. It stands on a small triangular plot of land surrounded by barley fields and faces toward the geltinger birk nature reserve where wild horses and deer still live amongst the marshlands.
现在的屋主买下这栋小屋时,它已经被遗弃了十多年,破旧不堪。房子的天花板很低,大部分房间连人都无法站立,房屋后面还搭建了一个猪圈和多个棚子,屋顶也已经部分坍塌。
The current owners bought the cottage in a dilapidated condition after it had been abandoned for over a decade. The house had such low ceilings that they were unable to stand in most of the rooms, a pig stie and multiple sheds had been attached onto the back of the house and the roof had partially collapsed.
▽改造前后 Before and after
Jan Henrik Jansen arkitekter 和澳大利亚建筑师Marshall Blecher 受雇于新业主,他们梦想将这座小屋改造成现代乡村度假胜地。对于建筑师来说,在这个许多类似建筑都被翻新得面目全非的地区,保持小屋的历史风貌非常重要。
Jan Henrik Jansen arkitekter and (Australian architect) Marshall Blecher were hired by the new owners who dreamt of converting it into a contemporary country retreat. It was important for the architects to maintain the historical appearance of the cottage in an area where many similar buildings have been rennovated beyond recognition.
面向道路的房屋外立面得到了保留和修复,只增加了一个小小的黑色钢制老虎窗,与面向私人后院的大面积改建形成鲜明对比。
The facade of the house facing the street was preserved and restored with only a minimal, black steel dormer window belying the more substantial alterations which open onto the private rear yard.
加建的黑色框架一部分巧妙地隐藏在茅草屋顶之下,同时也将大面积的落地窗嵌入了历史悠久的砖体结构之中,这个独立的加建部分包含一个橡木内饰的起居空间,并连接着一个下沉式木质露台。
A subtle black framed addition containing an oak lined living space is tucked under the thatched roof and opens onto a sunken timber terrace while large picture windows are cut into the historic brick volume in areas which had been damaged from the previous additions.
房子中央,曾经是由 14 个小房间组成的迷宫般的空间,现在已被打通,形成了一个宽敞通风的厨房和用餐空间,新的加固结构有序排列在天花板上,使纵向空间得到拉伸,就如同一座小教堂。
The centre of the house, which once comprised a maze of fourteen small rooms was opened up, creating one large and airy kitchen and dining space with a high, chapel like ceiling.
房间中央矗立着一个 6 米长的混凝土台面,兼作岛台与餐桌,它必须在屋顶重建时利用起重机吊入室内。
A six metre long concrete plinth standing at the centre of the room which doubles as an island bench and dining table, had to be lowered into the house by a crane while the roof was being reconstructed.
室内设计结合了历史元素,小木窗和裸露的橡木椽子等结构细节以简约、现代的手法融入其中。墙面粉刷了带纹理的灰泥,而为了搭配木地板,细木工制品、门和家具则采用德国橡木定制。改建后的房屋符合德国的可持续发展标准;它具有高效的隔热性能,并配备有地暖和定制的三层玻璃窗。
The interior combines historic elements including small mullioned, timber windows and exposed oak rafters with sharp, minimal and modern interventions. The walls of the house are finished with a textured, chamois plaster while joinery, doors and furniture are custom made from German oak to match the floorboards. The house now meets german sustainability standards; it is highly insulated, features under floor heating and custom triple glazed windows.
别墅的主人平日在汉堡经营国际企业,他们利用周末时间回到这里放松身心,并计划退休后在这里定居。
The owners of the cottage, who run an international business and live in Hamburg, spend their weekends relaxing in the house and plan on retiring here.
▽设计图纸 Design drawing
项目名称:Nieby crofters cottage
设计公司:Jan Henrik Jansen Arkitekter 和 Marshall Blecher
当地合作建筑师:FF arkitekten
照片和视频:Jose Campos,
Project name: Nieby crofters cottage
Landscape/Architecture Firm: Jan Henrik Jansen Arkitekter and Marshall Blecher
Collaborating local architects: FF arkitekten
Social media: be sure to tag and mention #janhenrikjansenarkitekter and @marshallblecher
Photos and videos: Jose Campos,
“ 麦田里的农舍。”