查看完整案例
收藏
下载
若见·汐民宿坐落在成都市以西 100 公里西岭雪山脚下的西岭镇,一个两山相拥的山谷小镇。往前是终年积雪如银的西岭雪山,往后是一望沃野千里的成都平原。这里本地人也叫它双河场,因西岭雪山上由融雪形成的两条溪河在这里交汇而得名。而若见·汐民宿便位于这两河的交汇处。
Ruojianxi is located in Xiling Town, a valley town surrounded by two mountains at the foot of Xiling Snow Mountain, 100 kilometers west of Chengdu City. In the front of the town is the Xiling Snow Mountain, which is covered with snow like silver all year round, and in the back is the Chengdu Plain, which is covered with thousands of miles of fertile land. It is also known as Shuanghechang by locals, named after the confluence of two streams formed by melting snow on the Xiling Snow Mountain. Ruojianxi is located at the confluence of these two rivers.
▼外观概览,Exterior view© 李恒
01. 人文语境
The Context of Humanity
青砖,石瓦,百叶窗扇,迷你阳台。在西岭镇最为核心的地段,一栋三层楼的砖砌建筑,临水伫立,以河岸为界,围合出低缓松散的裙墙,自带三分淑静之气。若见·汐的存在,无疑给这个自然古朴小镇,增添了一份民国海派公馆的精致与细腻。西岭镇所在的大邑县,是成都公馆文化最为集中的地带。但若见·汐在建筑形态上,过滤掉了成都公馆文化中士绅豪族较为传统的一面,转而在形式上更接近江沪地区公馆建筑美学中相对当代的部分,为日常生活中的慵懒与松弛找到可以安放的空间承载能力。
Green bricks, stone tiles, shuttered windows and mini balconies. In the most central part of West Ridge Town, a three-story brick building, bounded by the riverbank, encloses a low and gentle skirt wall, with a somewhat quiet and tranquil atmosphere. The appearance of Ruojianxi adds a touch of refinement and delicacy of a Republican-era mansion to this quaint and natural town. Dayi County, where Xiling Town is located, is the most concentrated area of mansion culture in Chengdu. However, Ruojianxi filters out the more traditional aspects of Chengdu’s mansion culture, and instead approaches the relatively contemporary aesthetics of the public houses of the Jianghu region. In this way, Ruojianxi finds a spatial carrying capacity for the laziness and relaxation of daily life.
▼外摆区夜览,Night view© 李恒
▼阳台夜览,Night view of the terrace© 李恒
02. 光影秩序
The Order of TheLight
以第一缕晨光的方向为指引,向空间内部探索,开放而连续的生活场景在这里依序展开。一楼是公共空间。窄边的黑钢窗框与门框以高而窄的方式,确定着空间的叙事节奏,赋予建筑内外既浪漫又沉敛的性格。而当折叠的黑钢玻璃门完全打开时,室内的阅读区与户外相连,将山水与小镇完全纳入视野,空间展现出全然不同的通透与豁然。
Taking the direction of the first morning light as a guide, exploring the interior of the space, the open and continuous living scene unfolds sequentially. The first floor is the public space. The windows and doors bordered by black steel are high and narrow, defining the narrative rhythm of the space and giving the building a romantic and restrained character. When the folding glass doors are fully opened, the indoor reading area is connected to the outdoor area, bringing the landscape and the town into full view, and the space reveals a completely different kind of transparency and openness.
▼入口处,Entrance space© 李恒
▼首层大厅,Ground floor hall© 李恒
大厅内,空间情绪开始舒展。接近夯土色泽的手工地砖,暖白色墙面上粗砺的触感,深色木板拼铺的顶面,以及木色家具与白色沙发,共同构筑出一份类似侘寂的内在情绪,简约之中蕴藏着细腻与宁静的力量。
Inside the lobby, the mood of the space begins to unfold. The handmade floor tiles close to the color of the earth, the rough touch on the warm white walls, the dark wood panels on the ceiling, the wood-colored furniture and the white sofa, all of these together construct a wabi-sabi inner mood, and the simplicity contains the power of subtlety and serenity.
▼大厅空间,Hall© 李恒
03.内在感知
The InnerSense
转入楼梯,进入空间更深处。当暗与阴翳成为空间语境,空间更幽微、更浓郁、更具感染力的一面,才渐渐显露出来。
Turning into the staircase, we enter the deeper part of the space. As darkness and shadows become the context of the space, the more subtle, dense and infectious parts of the space are gradually revealed.
▼用餐空间,Dining area© 李恒
▼黑色木制百叶窗,Black wooden blinds © 李恒
光线是掌控空间情绪的关键。为了阻挡夏日阳光猛烈的侵扰,获得连续的静谧与幽玄,二楼与三楼空间内,无论廊道还是房间,都采用了可调节的黑色木制百叶窗,让光线进入空间的方式,变成一种根植于日常美学的感知体验。当日光穿过百叶窗,将倾斜的条状阴影投射在脚边时,空间变得灵动而轻快,仿若有了呼吸与生命,以不可言说的方式引发着人内心深处的共鸣。
Light is the key to control the mood of the space. In order to block the intrusion of the fierce summer sun and allow the space to gain quietness and tranquility, adjustable black wooden blinds are used in the second and third floor spaces, both in the corridors and in the rooms. This changes the way light enters the space and makes the presentation of light and shadow an experience rooted in everyday aesthetics. As daylight passes through the blinds and casts slanted strips of shadow around our feet, the space becomes as if it were breathing and alive, resonating in an ineffable way with our innermost being.
▼楼梯空间,Stairs© 李恒
04.栖居日常
The Dwelling
若见·汐一共 7 个客房。在空间氛围上,延续着一楼大厅的松弛与细腻,建构着一种柔软的栖居日常。房间内,无甚雕琢的米色墙面,充满暖意的木色家具,返璞归真的亚麻织物,当代艺术作品如写意般点缀其间。日常之美,在剥离掉一切浮华躁动之后,显露出难能可贵的纯粹。而这种纯粹,因追寻一种“生活在别处”的栖居状态,而被渴望着。
Ruojianxi has a total of 7 guest rooms. In terms of spatial atmosphere, it continues the relaxation and delicacy of the lobby, constructing a soft living routine. Inside the room, beige walls with little carving, wood-colored furniture full of warmth, linen fabrics that return to the basics, and contemporary artworks adorn the room. The beauty of everyday life, after stripping away all the flashiness and impulsiveness, reveals a rare and precious purity. And this purity is desired in a state of “living elsewhere”.
▼客房一瞥,Guest room © 李恒
空间沉默,遵循着身体性的感知,适时地调整着空间尺度,创造着温和的包裹感。空间与人的关系变得简单而明确,呈现出相互关照的迷人姿态。而在这种关照之下,日常器物焕发出全然不同的光泽,是巴什拉所说的“琥珀色的温暖”。于是,感官的世界便有了进入精神领地的可能。
The space is silent, perceived by the body, adjusting the spatial scale at the right time and creating a gentle sense of wrapping. The relationship between space and people becomes simple and clear, presenting a fascinating gesture of mutual care. Under this care, everyday objects take on a completely different luster, which Bachelard calls “amber warmth”. Thus, the world of the senses has the possibility to enter the territory of the spirit.
▼客房设计细部,Guest room detials© 李恒
在关于栖居的空间哲学里,坡屋顶一直被强调为居住形象的起源,只因为,它向我们建构的是一种渴求庇护与安居的生活梦想。位于若见·汐三楼的三间客房,均不遗余力地将坡屋顶以木结构的形式袒露出来,形成一个向上收拢的高旷领地。人寓居于空间之中,从精神上感受着空间带来的庇护与安宁,也从视觉上享受着与群山对望的惬意与自由。
In the spatial philosophy of living, the sloping roof has been emphasized as the origin of the image of living, simply because it constructs for us a dream of living that longs for shelter and peace. The three rooms on the third floor of Ruojianxi have spared no effort to expose the sloping roofs in the form of wooden structures, forming a high open space that gathers upwards. When people live in such a space, on one hand, they feel the shelter and peace brought by the space, and on the other hand, they also enjoy the coziness and freedom of looking at the mountains.
▼客房坡屋顶,The sloping roof © 李恒
▼浴室,Bathroom© 李恒
远眺。把目光投向远方,在遥远与广袤之间,感受霞光、山峦、万物以及自我的存在。流连于这样一个被群山簇拥的小镇,栖居于这样一所同时拥有向内和向外属性的温暖住处,看门前溪水合流,汩汩向前,感受着空间内东西方文化的碰撞与交融,也于此刻全部交付给了时间,只需等候与陪伴。
Looking into the distance. Cast your gaze into the distance and feel the presence of self, haze, mountains, and all things. Staying in such a small town surrounded by mountains, inhabiting such a warm residence with both inward and outward attributes. Watching the stream flowing in front of the door, feeling the collision and fusion of Eastern and Western cultures in the space, we are now all entrusted to the time, and only need to wait and accompany.
▼空间设计细部,Design detials© 李恒
▼1F 平面,1F plan© 万谦集
▼2F 平面,2F plan© 万谦集
▼3F 平面,3F plan© 万谦集
项目信息 /Information
项目名称:若见·汐民宿
Project Name: Ruojianxi
项目地点:中国,成都大邑西岭镇
Project Location:Xiling Town,Dayi,Chengdu,China
项目面积:约 450㎡
Project Area:450㎡
民宿主理人:叶学彬、王鸣强
Homestay Manager:Xuebin Ye,Mingqiang Wang
设计总监:汪宏
Design Director: Wang Hong
项目总监:谢晓雨
Project Director: Xie Xiaoyu
空间设计:刘印、邓莉
Space Design: Liu Yin, Deng Li
软装设计:王丽
Soft Design: Wang Li
照明设计:四川束光智能
Lighting Design: Beam Intelligence
撰稿:十有八九
Writing:Tenth Eightynine
空间摄影:李恒
Photography:Li Heng