查看完整案例
收藏
下载
2022 年的一期,2023 年的二期,在疫情最艰难的时期,大半年被封山的情况下,蜚声全程线上对接、「山海归宿」实现了建筑室内一体的设计与施工落地。相较于又一民宿项目案例,蜚声更愿意将这称之为一次高难度的建造实验。
For the first phase in 2022 and the second phase in 2023, during the most difficult period of the epidemic, when the mountain was closed for more than half a year, Fusion conducted the entire process online and Shanhaiguisu successfully transformed the architectural and interior vision into reality. More than just another homestay project, Fusion Design regards this endeavor as a high-stakes experiment in architectural ingenuity.
照片提供方:蜚声设计
照片提供方:蜚声设计
照片提供方:蜚声设计
东南与西北斜对角相望的视野里,深圳与新疆禾木存在着相距近 5000 公里、时差 2 小时的客观差异。全然不同的山川地貌、风土人情、生活习俗,加上因疫情无法实地考察、勘测的条件限制,在设计之初就对蜚声发起了巨大挑战。
In the vista where the southeast and northwest corners gaze diagonally across each other, Shenzhen and Hemu in Xinjiang stretches nearly 5,000 kilometers and a two-hour time difference. The vast disparity in landscapes, cultures, and daily rituals, combined with pandemic-imposed limitations on site surveys and inspections, presented Fusion Design with immense challenges from the very inception of the design.
DESIGNER 蜚声设计
在充分考虑客观政策与房屋现状的限制、季节对施工的阻碍,以及如何通过现代设计与在地文化的融合,实现人文在空间的复现等现实问题后,蜚声大胆实验,为禾木制定了别出心裁的设计策略。
Confronted with these obstacles, Fusion Design boldly embraced innovation, crafting an ingenious design strategy tailored for Hemu, which harmonizes modern sensibilities with local traditions while navigating policy restrictions, seasonal construction hurdles, and the complex re-creation of humanistic elements within the space.
照片提供方:山海归宿
依照禾木地区的建筑标准,蜚声并未在外立面大做文章。以在地性文化的呈现为优先级,将创意细微融入。考虑到当地人文传承及政府规范,建筑保留了人字形的坡屋顶设计,方便排水和防雪,还能在冬季提供良好的保温、防潮效果。
Rooted in the essence of local architecture, Fusion Design respected the integrity of the building’s exterior, refraining from drastic alterations. Instead, the design wove creativity into the fabric of tradition, preserving the iconic pitched roof to prioritize the presentation of Hemu’s architectural identity. This choice not only honors the cultural landscape and government regulations but also ensures practical functions, enabling efficient snow and rain drainage while providing superior insulation and moisture resistance to withstand the region’s harsh winters.
照片提供方:山海归宿
照片提供方:山海归宿
建筑用材取自于当地丰富的林木资源,刨磨规整的树干显现出天然肌理线条,诉说着自然风貌与悠悠岁月。一搭一合,一垒一叠,相似的建筑结构以巧妙的设计手法重新建构,自然与人文也由此覆合起新的精神链接。
Locally sourced timber served as the cornerstone of the construction, with its smooth, polished trunks revealing intricate grain patterns that echo the unspoiled landscapes and rich history of Hemu. Through meticulous stacking and layering, these traditional materials were transformed, infusing the structures with innovative design while weaving nature and culture into a revitalized spiritual connection.
雕凿的小窗低调打通空间内外部的互动,空气与光影随着季节变换自在流转,房屋的功能性也由此衍生出艺术属性,于是在掩于柴扉的木屋之上,又可见多一层文艺调性与度假质感。
Windows, delicately carved and thoughtfully placed, create subtle yet functional channels between the indoor and outdoor realms. Light and air dance through the spaces in harmony with the rhythm of the seasons, imbuing the homestay with artistic vitality. The rustic wooden cabin, touched by this gentle interplay, transcends mere functionality to become poetic spaces of contemplation, where literary charm and the serenity of retreat coexist.
照片提供方:山海归宿
将旅人的生活习惯融入建筑之中,在与本土文化交汇的过程中,实现多文化的沟通与交流。往来之人的停留创造着空间的共建,也让民宿建筑得以持续不断地生长、更新。
By thoughtfully embedding travelers’ habits and cultural narratives into the architecture, Fusion Design tailored a space that bridges diverse traditions. The transient footprints of visitors intertwine with the enduring spirit of Hemu, transforming the homestay into a living and evolving entity—one that embraces the cycles of renewal and echoes the rhythm of life itself.
在远离城市喧嚣之处暂时生活,能让我们更接近真实的自我。民宿作为一处承载空间,应从视觉、触觉、听觉等各方面给予人感受性回应。在自然原始状态下,让在地性文化复现在空间之中,才能让人真正拥有精神层面的感知与满足。
To retreat from the clamor of the city, even briefly, is to rediscover the essence of who we are. A homestay is not merely a dwelling to stay; it serves as a sanctuary that awakens the senses through sight, touch, and sound. When the raw splendor of nature merges with the authentic rhythms of local culture, it crafts a space that nourishes the spirits and evokes deep emotional resonance.
木屋点缀在禾木自然风雪之中,推门而入便可感受到内外空间微妙的对比。木窗将自然风光悉心框入,山川的野性与飘雪的随性构建出绝美的视觉享受,在干燥温暖的场域中勾画出一份属于诗与远方的岁月静好。
Nestled within the snow-draped wilderness of Hemu, these log cabins create a harmonious dialogue between the nature and sanctuary. Step through the door, and you are greeted by a poetic interplay between the wild beauty of the outdoors and the refined serenity of the indoors. Wooden-framed windows capture vistas of rugged mountains and playful snowflakes, crafting a stunning masterpiece painted by nature itself. Inside, the cabins’ warmth unfolds into a narrative of timeless whispers of tranquility and grace.
这个黄昏因为有雪,而有了更多的光
This dusk, graced with snow, gleams with a light unlike any other.
二期以独栋 villa 的方式矗立于自然天地,这在禾木是一次空间设计的全新呈现。蜚声在保留原建筑的恰特结构(人字顶内部的三角空间,一般空置或用来储物)的基础上另辟蹊径,于三角墙面平铺开几何玻璃,天光映透,上下一白。
Phase II unveils a new architectural vision for Hemu: freestanding villas that blend seamlessly with their natural surroundings. Inspired by the traditional CHAD structure—an underutilized triangular space beneath pitched roofs, Fusion Design transforms these voids into luminous geometric glass panels. Through these panes, daylight cascades, blurring the boundaries between interior and exterior, and creating a play of light and shadow that feels almost otherworldly.
四面通窗的空间布局,让视野毫无遮蔽地无限扩展,宿于屋内,却能尽享自然之美。美丽峰、也麦盖提山、阿西麦提山的边界在此处弱化,静心而坐时,仿佛能听到远山对心语的回响。
Encircled by panoramic windows, the villas dissolve into their natural surroundings, immersing guests in unobstructed views of Meilifeng Mountain, Yemaget Mountain, and Ashmaili Mountain. Here, time slows, and the mountains seemingly murmur to your soul.
二期于设计中加入更多的巧思,在拙朴自然里流露着一些现代意味的度假质感。石桌、软椅、纱帘、沙发,多元材质的碰撞构建出庄园会客厅的氛围;浅米色的墙面天花,搭配着洞石、木饰面,又映衬着窗外雪景,表以对自然的敬意。
Phase II design brims with an array of ingenious touches, weaving these villas into a tapestry of rustic simplicity and modern sophistication. Stone tables, soft chairs, gauzy curtains, and plush sofas merge seamlessly to evoke the elegance of a countryside manor. Soft beige walls and limestone ceilings harmonize with the snowy landscapes beyond the windows, conveying a delicate nod to nature’s grandeur.
为趋向温暖的本能,赋予一层浪漫的诗意,两栋 villa 特意安置上真火壁炉。跳跃沸腾的火焰中缓缓生发着渐升的温暖,噼啪作响的木柴哼唱着自然的赞歌,在恰到好处的微醺中,感受惬意生活的真谛。
In homage to both warmth and romance, real fireplaces are thoughtfully set into two villas. Their flickering flames cast an amber glow while the crackling wood seem to sing the paean to nature, creating a sanctuary where warmth flows steadily into every corner. Amid the perfect hint of a gentle buzz, you savors the true essence of a well-lived life.
石制岛台的一旁安放着楼梯,架空的石台别出心裁,完成了一次艺术的入镜,又为向上的木梯担负起坚实的承载。铁艺扶手是空间中少见的弧度,与墙上的画作一同,拉开空间的艺术张力。
Adjacent to the stone island counter rests a staircase enriched with ingenious design details—a floating stone staircase anchors the ascending wooden ladder, blending practicality with artistic vision. The wrought iron handrail presents a rare curve in the space, echoing the rhythm of the artwork on the walls, and enhancing the artistically spatial dynamics.
玻璃正对面的空间则被规划为阁楼卧室套房。稳固的三角架构让人仿佛身处私人庇护所,空间不大,却更感踏实安心。在尊重当地建筑风格的前提下,蜚声重新诠释了空间关系,为旅客带来焕新的旅行体验。
The space that mirrors the glass panes lies the realm of the loft bedroom suite, with a sturdy triangular framework evoking the feeling of being nestled in a private sanctuary. Though modest in size, it exudes a comforting tranquility. While deeply revering the local architectural charm, Fusion Design reinterprets the spatial narrative, offering guests a refreshing journey of discovery.
在空间之上嵌合新的维度,是蜚声因地衍生的设计哲学。岛台后不起眼的木制背景别有洞天,暗藏着卧室套房和客卫。空间的灵活性和延展性让整栋建筑的利用率大大提升,充分满足家庭或多人入住的使用体验和需求。
Every element infused into the space speaks to Fusion Design’s philosophy of tailoring architecture to its environment: behind the understated wooden backdrop of the island counter lies a hidden world—a bedroom suite and a guest bathroom, carefully designed to maximize space efficiency with flexibility and expansiveness while perfectly catering to families or groups.
除此之外唯一的声音,是风飘融雪轻轻拂过
The only other sound’s the sweep of easy wind and downy flake.
一期民宿在结构规划上,则回归常规聚合型房间布局。用简单隔墙切割出符合秩序的空间阵列,干湿区域就此分立。墙面木窗轻巧留下空间互动的气口,平实生活也因此生发出独有的趣致。
The architectural layout of Phase I revisits a conventional clustering of room arrangements. A simple partition wall orchestrates an orderly arrays of spaces, distinctly separating dry and wet areas. Through the wooden windows, delicately carved into the walls, flow gentle whispers of interaction, imbuing simple life with a unique quaintness.
空间的核心是通透的明窗,远山密林如画一般映入视线之中。自然的纯粹随着目光层层递进,将身心与灵魂醍醐洗涤。
At the heart of the space, a luminous window paints the vista with strokes of distant mountains and dense forests, as if nature’s purity seeps in through your gaze, bestowing clarity upon body, mind, and soul.
藤编的床板隔开冰凉的墙面,相邻的金属灯或陶罐灯悄然静候,播撒的柔光轻盈弥漫在几何简约的木艺桌椅上,与温软的布品一起欢迎访客于此放松休憩。
Rattan-woven headboard threads a gentle barrier from the wall’s chill, while nearby, metal or ceramic lamps lie gracefully in tranquil anticipation, spreading soft light that dances across minimalist wooden tables and chairs, inviting guests to relax within the embrace of soft fabrics.
古朴的木质天花氤氲着禾木森林的芬芳,铺排开传统的民俗韵律,现代设计手法以线构面将空间立体相联,围合出拙而不沉、雅而不俗的时光深意。
The rustic wooden ceiling exudes the fragrance of Hemu’s Forests, unfurling the traditional rhythms of folklore. Through modern design artistry, lines knit surfaces to interconnect the dimensional space, enfolding time’s profound poetry that is unpretentious yet buoyant, elegant yet vulgar.
在面积极其有限的情况下,山海归宿一期依旧保留了一楼的空间作为公区,为往来的旅人留下互动、交谈的机会。民宿空间依托于自然景色,通过在地性文化带给人们心灵的体验。在景色中疗愈身心,在互动中重拾对生活的热爱,才是旅行的核心与意义。
Even within the confines of space, the Phase I of Shanhaiguisu retains ground-floor space as a communal area where wandering souls may mingle and converse. The homestay draws upon nature’s canvas to paint soulful experiences, guiding the weary to find healing within the landscape, and rediscover passion for life in shared moments—the very heart and soul of travel itself.
面对禾木本身所具有的民族属性和自然特性,蜚声充分挖掘相关元素并融合复现于设计之中。在展现丰富的在地性文化特色的同时,塑造出全新的民宿功能标准与艺术尺度,持续表达「以自然之景,回归生活本质」的设计理念。
Embracing the ethnic essence and natural characteristics inherent in Hemu, Fusion Design extracts and entwines these elements deeply into the design. While unveiling the rich tapestry of local cultural features, Fusion Design pioneers a new axis of functionality and artistry for homestays, perpetually echoing the design philosophy of “returning to life’s essence by embracing nature’s scene.”
民宿商业因所在地特有的风景人文而激活并发展,人文风景又因旅游、特色民宿的商业复利得以进阶宣传。这是民宿行业得以蓬勃发展的商业根本逻辑,也是民宿设计之于在地文化、所处地域商业发展应思考与承担的价值和使命。
Homestays blossom commercially, nourished by the distinctive landscapes and cultures of their locales, and in turn, these natural and humanistic elements are promoted through the commercial compound profit driven by thriving tourism and unique homestays. This forms the intrinsic commercial logic that fuels the flourishing pulse of the homestay domain. Also, it embodies the values and mission that homestay design should consider and shoulder in relation to local culture and regional commercial development.