查看完整案例
收藏
下载
普通场所
Ordinary Space
我们的工作室是个 100㎡上下的方盒子。它处于一个非常普通街区的普通写字楼中,被普通走廊联通。室内四方规整,所有角落一目了然,只有一个极小区域因为顶棚走管,压低了净高,是全办公室唯一的“特殊尺度”。
Our studio is a square box of around 100 square meters. It is located in an ordinary office building on an average street, connected by a typical corridor. The interior is square and orderly, with every corner clearly visible. The only exception is a small area with a lowered ceiling due to the overhead pipes, which is the only “special scale” in the entire office.
▼办公区全貌,Overall view© 吴清山
▼灯光下的主轴线,The main axis under the light© 吴清山
▼入口门亭,Entrance space© 吴清山
▼门亭转角,Entrance corner© 吴清山
▼亭外置景,Pavilion exterior scene© 吴清山
盘中置景
Scenic Arrangement in the Tray
面对这个普通的甚至有点“无聊”的办公室,我们觉得必须得做点什么,好让它有趣一些。“盘中置景”就是一种方法。但置景是需要先建立规则的,这个得由空间次序说起:统一进出,分流隔断,以及“两话一茶”。
▼概念轴侧,concept axon© 造作建筑
▼功能转换对空间的影响,The impact of functional transformation on space© 造作建筑
In the face of this ordinary, even somewhat “boring,” office, we felt the need to do something to make it more interesting. “Scenic arrangement in the tray” is one method we considered. But to arrange the scene, we first needed to establish some rules, which begin with the order of the space: unified entry and exit, separation with partitions, and “two talks, one tea.”
▼出门亭后的视线,The view behind the exit© 吴清山
▼灯光下的办公区全貌,The overall view of the office area under lighting© 吴清山
▼灯光下的工位,Workingareaunder lighting© 吴清山
▼工位近景,Close-up of workstation© 吴清山
▼会议室,Meeting room© 吴清山
门亭内外 Inside and Outside the Door Pavilion
“统一进出”即我们的门。由于走廊对面正对邻居,为回避视线,我们在这里放了一个“门亭”,之所以称为“亭”,是因其上方有盖,四周有界,进出有转折。为了削减“上班”的沉重仪式感,我们用一扇藏于墙内的隐框玻璃移门,封闭边界,再用一扇不上锁的半通透木门作为实际的领域入口,平日开启。
▼入门亭轴侧,axon© 造作建筑
▼出门亭轴侧,axon© 造作建筑
“Unified entry and exit” refers to our door. Since the corridor opposite directly faces our neighbor, to avoid direct sight lines, we placed a “door pavilion” here. The reason it’s called a “pavilion” is because it has a roof above, defined boundaries on all sides, and a turning point for entry and exit. To reduce the heavy ceremonial feeling of “going to work,” we used a hidden framed glass door embedded in the wall to seal the boundary, and a non-locking semi-transparent wooden door as the actual entry point, which is usually kept open.
▼创立 10 年积蓄下来的日常物件们,Everyday items accumulated over 10 years since its founding© 吴清山
▼工作室日常,Daily life in the studio© 吴清山
▼工位,Working area© 造作建筑
▼堆满爱好的工位,Workstation full of hobbies© 造作建筑
▼休闲区,Recreation area© 造作建筑
穿越、对望与相隔 Crossing, Mutual Gazing, and Separation
“分流”的考虑来自于日常办公的两个需求:“我是找同事?还是去外面?”。两条流线由一组可活动的低矮书柜切分而成,配合铺地的变化,我们称其为“山脊小岛”。当这组书柜被挪至周边时,山脊消失,只留小岛,中心是一个尽可能大的开敞空间,可以组织小型分享会。
▼“千金”走廊爆炸图,corridor explosion diagram© 造作建筑
The concept of “separation” stems from two common office needs: “Am I looking for a colleague? Or am I heading outside?” The two flow paths are divided by a set of movable, low bookshelves, along with changes in the flooring. We call this arrangement the “Ridge Island.” When this set of bookshelves is moved to the periphery, the ridge disappears, leaving only the island. The center becomes a spacious open area, ideal for organizing small sharing sessions.
▼隔断门开启,Partition door open© 吴清山
▼材料间作为工作区的隔断,The material room is used as a partition of the work area© 吴清山
▼材料间走廊,Materials room corridor© 吴清山
“分流”引导出团队成员与负责人各自的工作区域,其间的“隔断”是一条摆放各类材料的走廊。材料是设计工作中非常重要的部分,影响并决定了我们对一个空间的思考。因此我们将这个廊子对向“门亭”,与“山脊”垂直,形成十字轴线,以获得最高的仪式感,我们称其为“千金走廊”。
“Separation” leads to distinct work areas for team members and their managers. The “partition” between them is a corridor for placing various materials. Materials are a critical component in design work, influencing and shaping our thoughts about a space. Thus, we align this corridor opposite the “door pavilion,” creating a cross axis with the “ridge,” in order to achieve the highest sense of ritual. We call this “The Corridor of Wealth.”
▼隔书柜,Bookcase© 吴清山
▼隔断墙,Partition wall© 吴清山
▼作为立柱呈现的分隔线,Dividers presented as columns© 吴清山
走廊的上半部通透,使其对室内光线的影响将至最低。腰线就顺势成为了整个工作室竖向立面的分隔线:下部由海洋板、洞洞板组成木质实面墙,提供工作时所需的视线遮挡,获得安稳与便捷;上部由白墙、透明阳光板与轻盈木构组成,形成通透却不割裂的立面,提供室内视线的穿越,让原本不大的工作室不会因为空间的隔断而显得拥挤狭小。
The upper part of the corridor is transparent, minimizing its impact on the interior lighting. The waistline naturally becomes the vertical dividing line for the entire studio’s facade: the lower part consists of a wooden surface wall made from marine boards and perforated panels, offering visual privacy for focused work, creating a sense of stability and convenience. The upper part is composed of white walls, transparent sunlight panels, and light wooden structures, forming a permeable yet cohesive facade, allowing sightlines to traverse the space. This way, the studio, though not large, doesn’t feel cramped or narrow due to the spatial separation.
▼材料细部,Material details© 吴清山
▼高湖石墙垛,Stone wall stack© 吴清山
▼地面及墙垛质感,Floor and wall texture© 吴清山
凿壁偷光“Stealing Light through the Wall”
▼“偷光亭”剖面,section© 造作建筑
“Two talks and one tea” refers to the conference room, phone booth, and tea bar, which are subsidiary areas within the daily office layout. The two “talks” are spaces designated for complete communication, so we positioned them in the area with the “special scale.” This space, marked by a lowered ceiling and movable wooden doors, is separated from the main office area. Due to privacy requirements, the phone booth is further isolated within this space, creating a “box within a box within a box” effect. The phone booth is the darkest spot in the entire office, but its exterior faces the equipment platform. To solve this, we created what we call an air conditioning duct hole, a literal version of “stealing light through the wall.” Thus, this booth is named the “Light-Stealing Booth.”
▼茶水吧与会议室对望,The tea bar faces the meeting room© 吴清山
▼凿壁偷光,“Stealing Light through the Wall”© 吴清山
© 吴清山
▼外部走廊可向偷光亭继续借光,External corridor© 吴清山
办公室作为公共空间,却需要在个人隐私和沟通交流中寻求平衡。我们希望通过这样一种盆景式的设计,将空间以一种摆放的形式出现,获得认同,也能获得自由。
As a public space, the office needs to find a balance between personal privacy and communication. Through this bonsai-style design, we hope to present the space in a way that both gains recognition and allows for freedom.
▼夜晚的造作建筑办公室,Night view© 吴清山
▼办公室平面图,floor plan© 造作建筑
项目名称:盒装微型盆景——造作建筑办公室
项目类型:办公空间、室内设计
项目地址:浙江省杭州市拱墅区佳源银座
项目面积:139㎡
项目起始时间:2024 年 3 月
项目竣工时间:2024 年 5 月
室内设计:造作建筑工作室
设计主创:沈悦、戴文竹
设计团队成员:赵紫薇、孟文涛、章莹、陈丝丝
施工方:刘宝山团队
摄影版权:吴清山
其他图片版权:造作建筑工作室
主要材料:海洋板、阳光板、艺术肌理漆
Project name: Boxed Miniature Bonsai——ZAOZUO ARCHITECTURE Office
Project Type: Office、Interior Design
Project location :Jiayuan Ginza, No.949 Moganshan Road, Hangzhou City, Zhejiang Province, China
Area: 139㎡
Design year: Mar-24
Completion Year: May-24
Interior Design: ZAOZUO ARCHITECTURE STUDIO
Lead Designer: Shen Yue、Dai Wenzhu
Design team members :Zhao Ziwei 、Meng Wentao、Chen Sisi、 Zhang Yin
Construction team: Liu Baoshan Team
Photographer: Wu Qingshan
Other Image Copyrights :ZAOZUO ARCHITECTURE STUDIO
Main materials of façade: marine board、Polycarbonate Sheet、Texture paint
Website: