查看完整案例

收藏

下载

翻译
LAU
WHEN SPACE SPEAKS IN A WHISPER
Team: Raimer Büro@raimer_buro
Project:#Lau
Area: 46 sq.m.
Chief architect:Raimer K. O.
Photo credit:Dmitry Suvorov
Video: Sergey Shalaev
LAU: WHEN SPACE SPEAKS IN A WHISPER
In the heart of a bustling city, LAU — the flagship showroom of the eponymous furniture brand — has opened its doors. But it speaks differently. It doesn’t shout about design. It doesn’t seek to impress at first glance. It invites you to pause. To listen. This is a space that begins to speak when you fall silent.
______
В центре шумного города открылся LAU — флагманский шоурум мебельного бренда, который говорит иначе. Он не кричит о дизайне. Он не стремится поразить первым впечатлением. Он приглашает остановиться. Прислушаться. Это пространство, которое говорит, когда ты замолкаешь.
A harmony of forms, a symmetrical composition, and a muted rhythm of light and material come together to create not just an interior — but a stage for silence. Glass façades allow LAU to be seen from afar. The interior volume forms a singular silhouette. Its external restraint becomes an invitation to internal attentiveness. Here, form doesn’t demand attention — it waits patiently for yours to arrive. The concept of the project is an attempt to transcend conventional expectations of what a furniture showroom should be.
______Гармония форм, симметрия композиции, приглушённый ритм света и материалов создают не просто интерьер, а сцену, где звучит тишина. Стеклянные витрины дают возможность увидеть LAU издалека. Единый объём интерьера наделён выразительным силуэтом. Внешняя сдержанность становится приглашением к внутреннему вниманию. Здесь форма не требует внимания — она ждёт, пока ты станешь внимательным сам. Концепция проекта — это попытка выйти за пределы традиционного представления о том, каким должен быть мебельный салон.
The 46-square-meter space was designed not around function, but around a state of being. We broke the typological link between display kitchen and commerce. This is not a space that serves the product — it initiates a dialogue between person and place. The layout is structured along a strict central axis, forming a disciplined symmetry. The architecture uses theatrical tools — light dramaturgy, mass density, geometric intrigue — to create not an exposition, but a stage of stillness.
Пространство площадью 46 м² было спроектировано вокруг состояния, а не функции. Мы разорвали типологическую связь между выставочной кухней и коммерцией. Пространство не обслуживает продукт, оно рождает диалог между человеком и пространством. Планировка построена на чёткой центральной оси, формирующей строгую симметрию. Архитектура использует театральные средства — драматургию света, плотность масс, геометрическую интригу — чтобы создать не экспозицию, а сцену тишины.
COLOR AS PHILOSOPHY: ORANGE AND BLACK
The color palette is based on two intense symbols: orange and black. This pair is not decor, but the poetic structure of the space. Orange is inner light, vitality, warmth directed towards the horizon. Black is not emptiness, but depth. Infinity, where the essence resounds. Together they create a contrast. It is a dialog: breath and heart, peace and impulse.
______
Основу цветовой палитры составляют два насыщенных символа: оранжевый и чёрный. Эта пара — не декор, а поэтическая структура пространства. Оранжевый — это внутренний свет, жизненная сила, тепло, направленное к горизонту. Чёрный — не пустота, а глубина. Бесконечность, где звучит суть. Вместе они создают контраст. Это диалог: дыхание и сердце, покой и импульс.
The inspiration came from Ernest Hemingway’s - The Old Man and the Sea. As in the book, everything here is simple — and within that simplicity lies depth.
Вдохновением стал роман Эрнеста Хемингуэя - Старик и море. Как в книге, здесь всё просто — и в этой простоте заложена глубина.
ARCHITECTURE AS THE RESULT OF DIALOGUE
This interior is the outcome of a long and precise dialogue — between architects and the brand, between humans and materials. Every detail is the result of multiple iterations: factory visits, experiments, rejections, and discoveries. The philosophy of the project is rooted in honesty. The space must be alive — not fixed, but responsive: to light, to time of day, and most importantly, to human presence.
______
Этот интерьер — результат длинного и точного диалога. Между архитекторами и брендом, между человеком и материалами. Каждая деталь — итог множества итераций: поездок на фабрики, экспериментов, отказов и открытий. Философия проекта — про честность. Пространство должно быть живым, не фиксированным, а откликающимся: на свет, на время суток, а главное — на присутствие человека.
CENTER OF SILENCE: BAR AND ISLAND AS MANIFESTO
In the very center of the hall is a monolithic island. It is both a function, a meeting area and a sculpture. Created from natural stone, it does not mask its materiality. Its geometry is complex but balanced. Two volumes meet together at an angle, joined by a diagonal tabletop. Against a background of soft and tactile surfaces, it sounds like a structure.
______
В самом центре зала — монолитный остров. Он одновременно и функция, и переговорная зона, и скульптура. Созданный из натурального камня, он не маскирует свою материальность. Его геометрия сложна, но уравновешена. Два объёма встречаются вместе под углом, соединяясь диагональной столешницей. На фоне мягких и тактильных поверхностей он звучит как структура.
A square bar made of poplar wood. It’s not just an object. It’s a heart. A structural node. The open shelves create a sense of architectural rhythm. They blur the perception of walls, break the plane, adding a third dimension to the visual picture. The bar structure is open - and that is its strength. It does not hide processes. On the contrary: the processes of preparation, the interaction between the designer and the guest become part of the overall narrative. It is a production ritual elevated to the rank of an architectural gesture
Квадратный бар из тополя. Это не просто объект. Это сердце. Структурный узел. Открытые полки создают ощущение архитектурного ритма. Они размывают восприятие стен, нарушают плоскость, добавляя третье измерение в визуальную картину. Барная конструкция открыта — и в этом её сила. Она не прячет процессы. Наоборот: процессы приготовления, взаимодействие между дизайнером и гостем становятся частью общего нарратива. Это производственный ритуал, возведённый в ранг архитектурного жеста
The showroom is flanked by demonstration areas and an open shelf with samples. Everything is in order: no visual noise, no chaos, just rhythm and logic. По бокам шоурума — демонстрационные зоны и открытый стеллаж с образцами. Всё подчинено порядку: без визуального шума, без хаоса, только ритм и логика.
Материалы в LAU подбирались не по стилю и не по цвету. Их объединяет характер. Дерево, войлок, сталь, камень — это не визуальные элементы. Это точки прикосновения. Тактильность здесь — не для комфорта. Это связь. Слой за слоем, поверхность за поверхностью — всё подчинено не декору, а логике.
LIGHT: AN INVITATION TO STAY
Light in LAU is not illumination, but co-author. It delineates volumes, sets rhythm, and establishes accents. A soft lightbox in the lounge area smooths the geometry, giving it a near-cinematic quality. It invites you to linger. Pour a glass of wine. Slow down. Feel.
______
Свет в LAU — это не подсветка, а соавтор. Он отделяет объёмы, выстраивает ритм, задаёт акценты. Мягкий лайтбокс в лаунж-зоне смягчает геометрию, делает её почти кинематографичной. Здесь хочется задержаться. Налить бокал вина. Замедлиться. Почувствовать.
The lounge is clad in stainless steel. Its surface reflects the entire interior. Light settles on the planes like sunset on water. Light here is not functional — it is an invitation. It creates an atmosphere of intimacy, almost theatrical in its subtlety.
Лаунж-зона выполнена из нержавеющей стали. В её поверхности отражается весь интерьер. Свет ложится на плоскости, как закат на поверхность воды. Свет здесь — не освещение. Это приглашение. Он создаёт атмосферу камерности, почти театральной интимности.
An organic metal chair at the end of the hall contrasts with the gentle lighting.It gleams like a sunlit cliff.A black leather lounge chair nods to Mies van der Rohe — a quiet citation that deepens the architectural philosophy.
Органичное металлическое кресло в конце зала — противопоставление мягкому свету. Оно бликует, словно скала на солнце. Черное кожаное кресло в лаунже отсылает к Мису ван дер Роэ — тонкая цитата, усиливающая идею архитектуры как философии.
THE SILENCE OF FORM
Tactility is not just about comfort, it’s about connection.
LAU is about open materials and thoughtful gestures.
Industrialism is not cold here. It is calm.
A minimalism that has no emptiness.
This space doesn’t need extra. It speaks when you fall silent.
______
Тактильность — не просто уют, это связь.
LAU — это про открытые материалы и продуманные жесты.
Индустриальность здесь не холодна. Она — спокойна.
Минимализм, в котором нет пустоты.
Это пространство не нуждается в лишнем. Оно говорит, когда ты замолкаешь.
FOLLOW US INSTAGRAM TELEGRAM PINTEREST
客服
消息
收藏
下载
最近





















































