查看完整案例

收藏

下载
MUDU
,中文名为
“
木督
”
,源自古文记载的
“
木头制作而成的推车
”
,意为动力、持续的力量。延伸至时尚的语境
——
品牌特立独行的内核价值与可持续的时尚信条,以时间为象限,笃定前行,生生不息。
The name of the brand, MUDU,
is originated from ancient records
. It meas a trolly made of wood and then refers to enduring strength in Chinese.
Extending into the context of fashion— the brand
’
s unique core values and sustainable fashion principles, guided by the axis of time, steadfastly moving forward, ever-renewing.
项目落于顺德欢乐海岸
——
集休闲、购物与文旅为一体的粤
港澳湾区
城央综合体。基于本土语境,
AB.S
以空间为载体,以地域性作为精神秩序,向源远流长的岭南传统致敬,建立传统文化与品牌美学之间的对话。
The project
i
s located in
OCT harbour, an urban complex in the heart of the Guangdong-HongKong-Macao Greater Bay area that integrates leisure, shopping, and cultural tourism.
AB.S demonstrates full respect for the rich and profound tradition of the Lingnan region, while establishing a dialogue between traditional culture and brand aesthetics, using space as a medium and geographical characteristics as a guide.
设计概念
Concept
年轮,是木之生命的独特书写方式。每一圆环,承载一个完整的周期。周而复始的循环与累积,在时间的秩序中,静默震颤,向内而生。
Annual rings are a unique way of recording the life process of a tree, carries a complete record of the growth cycle. The power of a prosperous life is deeply and silently rooted in the cycle of the annual rings, which accumulates as time passes.
以年轮为起点,作为具体的单位,由无限可能的半径,进入精细而纯粹的时间想象;作为基本的图形,成为通向抽象世界的图腾与仪式。以微妙而严谨的感知场域,创造
“
时尚方舟
”
的记忆与漫游
——
时间与空间的平行叙事与体验。
The cycle of annual rings marks the beginning of an imaginative journey into a refined and pure realm, representing a totem that leads to an abstract world. The two pillars of “Fashion Ark”, time and memory, is created through a ripple path in subtle and meticulous perceptual field, which provides a parallel narrative and experience of time and space.
理想新生:自然之间
Rebirth
:
Nature Dialogue
入口保留原始建筑立面的柱式结构,延续岭南建筑的特征,向古老的东道主致敬。崭新的金属材质嵌入传统结构,摩登与旧序,虚实融合,带来新世界的曙暮,展现新的地平线。
The original columnar structure of the building’s façade is preserved at the entrance. It maintains the characteristics of Lingnan architecture and pays homage to ancient hosts. New metallic materials are embedded within the traditional structure, blending modernity with the original order. This fusion of reality and illusion brings dawn and dusk of a new world, showcasing a fresh horizon.
向内深进,开辟门廊的中介空间。天花灯膜模拟自然光的
"
天井
"
形式,自然之序,以仿生的未来形态,虚空生长
——
立于时空之独白,观照着向内的空间美学。
A grey area of the porch is designed to guide the visitors as they step inward. The ceiling light membrane simulates the ‘skylight’ form of natural light. The order of nature unfolds in an imaginative world, standing as a monologue of time and space, while illuminating the inward-focused aesthetics of the space.
从外部视野,在结构秩序中隐藏服饰陈列的属性,收银区域作为侧厅,置于前端,作为低调而具有仪式的空间,传递顾客的消费动态,显隐之间,建立探索的预期。
Clothing displays are integrated into the structure, with the cash register area at the front acting as a side hall. This creates a subtle yet ceremonial space that communicates purchasing information to customers. Through this blend of visibility and concealment, customers gradually develop an interest in exploring the space.
基于通透尺度,整体空间根据地面的材质(麻石
/
瓷砖
/
地毯)划分不同的叙事空间,区域功能的转变,同时带来体感的变化,引导顾客放慢脚步,感受品牌的体验。
Based on a transparent scale, the overall space is divided into different narrative areas according to the materials of the flooring (such as granite, tiles, or carpet). This transformation of regional functions also alters sensory experience, encouraging customers to slow down and fully engage in the brand spirit.
精神之碑:天地之间
Monument:
The Common World
黑色年轮木纹的瓷砖,唤醒初始地景、阴阳相生的浑厚意识。天花中轴的倒三角灯膜,以
"
时间沙漏
"
的先锋形态,指示时空秩序的交叠与加载,展开古典与未来并置的戏剧性叙事。
The black wood-grain tiles evoke the primordial landscape, awakening a profound awareness of the interplay between the Chinese traditional concept, Yin and Yang. The inverted triangular light fixture resembling a "time hourglass" at the center of the ceiling highlights the overlap and layering of temporal and spatial orders, revealing a dramatic narrative that juxtaposes classical and futuristic elements.
高耸的拱券,标志着主空间的入口仪式。几何化的窗花,向极简的未来符号跨越,悬于中心的框架结构,树立超越的观念之形。由此,内部的秩序沿轴线对称,开启永恒精神象征的核心地带。
The towering archways mark the ceremonial entrance to the main space.
The structure embodies the concept of transcendence while the geometric window patterns in the center provides a bridge to the minimalist symbols of the future.
Thus, the internal order is symmetrically aligned along the axis, unveiling the core zone that symbolizes eternal spirit.
行至内部,以圆为中心的沙发,则融合居室的内向形态,在围合的尺度中呈现共同聚合的形态。在东方的气息中,以永恒开放的秩序,静谧包裹,无尽延伸。
Upon entering,
a
gathering shape is formed by the sofa, featuring a central circle, within an enclosed scale. This will infinitely extend in an eternally flexible order, imbued with an Eastern essence.
旧序新构:结构之间
Reconstruction: Between
t
he Frameworks
在内敛而先锋的语言中,提取岭南建筑的传统元素
——
镂空的花窗、木屋檐、青砖石雕,经过吸收与转化,融入新的表达,创建着新颖独特的内部叙事。
Figured windows, wooden eaves, and blue brick stone carvings, all thoese traditional elements of Lingnan architecture are extracted, absorbed, and transformed into a restrained yet avant-garde design language to create a novel and unique narration within the space.
廊道与天花灯膜引导空间的动线,引入自然光的形态与公共尺度,重塑古典而庄严的序列。平衡而均衡的完美几何,演绎古典与摩登的轻盈对话,制造交叠映射的层次透视。
The corridors and ceiling light guide the flow of space by introducing
natural light in a public scale, thereby reinvigorate the classical and solemn sequence. The balanced and harmonious geometry interprets a light dialogue between the classical and the modern, creating layered perspectives through overlapping reflections.
传统新构的木屋檐,保留结构特征,转译为现代形式的精细表达,营造微妙平衡。座椅形态衍生自弧形结构,在室内植入创新融合的松弛尺度。新旧之间密不可分的生命力,展现着自由跨越的场地精神。
The wooden eaves was interpreted in a modern way while the structural characteristics is retained, creating a subtle balance. The shape of seats is inspired by the curved structures to introduce an innovative and relaxed scale within the space. The inseparable vitality between the old and the new showcases a spirit of freedom and transcendence in the space.
想象变奏:纺织之间
Imagination: Continuous
ly
Weaving
由四分之一的圆环模块,作为初始的起点。从弧、到圆,营造小而精的空间仪式。随着空间的深入,在试衣间区域逐步加载为完整的年轮符号,建立品牌认同的潜在过程。视觉的意象,在静态空间建立链接的微动态,延展空间状态的具体感知。
A small yet refined spatial ritual starts from a quarter-circle module, grually develop to arc and circle to complete the space in a symbol of annual ring at the fitting room as you move deeper. It is also a potential process to approve the brand unconsciously. The visual imagery connects the space and brand in a subtle dynamics way, extending the concrete perception of the spatial state.
从手工纺织到机械纺织,时尚充满着创造性的机能。廊道尽头的互动装置,带来个性化体验
——
顾客可以为商品定制专属图案,并见证其成型的过程。在当代性的动态机能中,以象征性的
"
手势
"
,完成一场幽灵的完美编织,回归
“
纺织
”
的切身想象。
From handcrafted textiles to mechanized weaving,
fashion is all about creation and constantly changing as time flows. Inspired by this, we put an
interactive installation
a
t the end of the corridor
to offer
personalized experience—customers can customize exclusive patterns for products and witness
the
process.
A simple but symbolic
“
gesture
”
enables us to imagine the essence of
“
textiles
”
when we see a perfect weaving is completed in t
he contemporary
machine with dynamic functionality.
连接负层休息室的楼梯空间,以极简的秩序与聚焦的尺度,创造深邃悬置的
"
时空舱体
"
——
在金属与麻石的克制与肃穆中,桥纹玻璃制造陌生虚空的时间显影。镂空的窗花图形以悬浮的符号,与空间缔结契约,穿梭、抵达另一维度。
The stair space connecting the lounge
in the basement
creates a profound, suspended "time capsule" through minimalist order and focused scale. Amidst the restraint and solemnity of metal and
granite
, bridge-patterned glass
expresses the shadow of time. The figured window, acting as a supsended symbol, is a channel to have a convenant with the space, which allows visitors to move and finally arrive into another dimension.
日出东方,斗转星移。新的世界来临,旧事物没有逝去。传统文化与时尚零售,在新与旧的共生中,融合
汇聚。方舟之所,在过去与未来的记忆中被允诺。在时间的复调中,抵达永恒时态,捕捉时尚的无尽回响。
As time flows, with the sun rising in the east and the stars shifting, a new world emerges while the old continues to exist. Traditional culture and contemporary fashion retail converge, creating a symbiotic relationship between the past and the present.
Within the clash of old and new, the narration
’
s setting of the Ark is accpeted in the memories of the past and the promises of the future,
capturing the timeless echoes of fashion through eternity.
一层彩平图
负
一层彩平图
项目名称:MUDU
完成时间:2024年
项目面积:379㎡
项目地点:顺德·欢乐海岸
设计机构:观屿设计事务所(ABS Creative Studio)
设计团队:黄得伦、邹宇麟
涂料施工:杭州友人制土
道具厂商:广州市维家思展示制品有限公司
灯光设计:广州光语环境设计有限公司
项目摄影:ACT STUDIO
艺术家具:of gaaarden
Project : MUDU
Year: 2024
Area: 379㎡
Location: ShunDe,CHINA
Design Firm: Guanyu Design Studio (ABS Creative Studio)
Design Team: Delun
Huang
、 Yulin
Zou
Painting: Hangzhou Youren Zhi Tu
Prop Manufacturer: Guangzhou Weijia Si Exhibition Products
Light : Guangzhou Guangyu Environmental Design
Photography: ACT STUDIO
Art: of gaaarden
ABS Creative Studio成立于2023年,2024年1月份正式成立公司,专注于商业空
间、住宅设计、装置设计、视觉设计、产品设计,是一家跨多领域的创意型设计
公司。
空间感、艺术性、科技化是我们追求的设计理念,我们的设计并非拘泥于一隅,
而是通过多领域的结合,以空间的语言、装置的艺术、科技的运用,诠释出空间
的魅力
。
我们擅长以独特的视角,将客户的想法与现实巧妙融合,在我们的设计中,空间
是一种情感的流动,是一种灵魂的延伸,而不单单是冰冷的材质组合。
无论是商业空间还是个人住宅,无论是现代风格还是传统风格,我们都能够根据
客户的需求,提供全方位的设计服务,为客户打造出令人心驰神往的理想空间。
客服
消息
收藏
下载
最近


































