查看完整案例

收藏

下载
从生活出发,让设计回归本源
木承温润,光载宁和
这方居所不是与世隔绝的孤岛
却是能暂避喧嚣的港湾
从玄关到庭院
每一处空间都像被时光轻揉过
褪去浮躁
只留
“慢下来”的底气 ——
在这里
不必追赶外界的节奏
只需跟着光影的流转
找回内心的平和与淡定
Wood embodies warmth and t
enderness
while light carries tranquility and harmony
This residence is not an isolated island cut off from the world
but a haven to temporarily escape the hustle and bustle
From the entrance hall to the courtyard
every space seems to have been gently caressed by time
shedding all restlessness
leaving only the courage to "slow down" ——
Here
you don’t have to keep up with the pace of the outside world
you just need to follow the flow of light and shadow
and regain the peace and calmness in your heart
01
玄关
Hallway
推开门,玄关是尘世与家的第一道温柔结界。浅灰石材铺就的地面带着微凉,却被
木柜
的温润轻轻裹住
——
柜面没有多余装饰,只一方小摆件静立,像藏着一段未说的闲情。顶光漫下来,
恰
好照亮钥匙与背包的归处,仿佛在说
:
“
把风尘留在门外,进来吧。
”
The living room centers on the sofa, creating a comfortable communication area. The off-white sofa curves like a work of art, softening the space and complementing the metal-textured coffee table perfectly. The layout is flexible yet well-organized. Paired with a carpet of unique texture, the entire space feels like a carefully crafted work of art.
02
客厅
Living Room
客厅的光总来得格外从
容,
仿佛
怕惊扰了一室的宁。
被
暖调晕染的空间里,时间仿佛也慢了下来。米白色的沙发像被月光吻过的云,慵懒地舒展着身躯,绒面、提花、针织质地的抱枕错落相依,似是艺术家精心排布的色块,将柔与韧、雅与趣的层次悄然糅合。一旁的自然花艺肆意伸展着枝桠,枯木与新花缠绕出时光的肌理,暖光壁灯透过玻璃透出朦胧光晕,和肌理感墙面交织出一场关于雅致的默剧。
The light in the living room always comes in an especially unhurried way, as if afraid of disturbing the tranquility of the room. In the space bathed in warm tones, time seems to slow down too. The cream-colored sofa is like a cloud kissed by moonlight, stretching lazily. Cushions of suede, jacquard, and knitted textures are arranged in a scattered yet interdependent way, like carefully arranged color blocks by an artist, quietly blending the layers of softness and toughness, elegance and interest. Beside it, natural flower arrangements stretch their branches freely; withered wood and fresh flowers twist together to form the texture of time. The warm wall lamp emits a hazy glow through the glass, intertwining with the textured wall to stage a wordless drama of elegance.
茶几上的摆件是生活写给空间的情诗,剔透的玻璃器皿映着光影,肌理陶罐盛着岁月的沉静,还有些小物似从旧梦里拾来,错落间漾
出随性又精致的韵致。光影在地毯的纹路里游移,沙发的软、木作的温、花艺的灵,所有元素都在默契共振
——
外界的
喧嚣都
被隔在了
门
外,只剩自己与光影的对话,心也跟着慢下来。
The dining room is adjacent to the kitchen, with a smooth traffic flow. The dark green marble dining table exudes natural depth and vitality, surrounded by tan leather dining chairs that emanatThe ornaments on the coffee table are like love poems written by life for the space. Transparent glassware reflects light and shadow; textured pottery jars hold the calmness of years; there are also small objects that seem to be picked up from old dreams. Together, they exude a rhythm of randomness and refinement. Light and shadow wander in the patterns of the carpet. The softness of the sofa, the warmth of the woodwork, and the vitality of the flower arrangements — all elements resonate in tacit understanding. The noise of the outside world is blocked outside the door, leaving only the dialogue between yourself and the light and shadow, and your heart slows down along with it.
03
餐厅
Dining Room
餐
厅的暖,藏在
“
不喧闹
”
的烟火里。金属吊灯似被风揉碎的金箔,层层叠叠悬于空中,将暖光筛成细密的网,轻柔覆在实木餐桌
和
大理石
转盘
的肌理上。剔透餐具盛着光阴的清透,造型疏朗的花艺静立一旁,枝桠间似凝着未说尽的诗,每一处细节都在为用餐时刻铺陈出静谧雅致的底色。
The living room centers on the sofa, creating a comfortable communication area. The off-white sofa curves like a work of art, softening the space and complementing the metal-textured coffee table perfectly. The layout is flexible yet well-organized. Paired with a carpet of unique texture, the entire space feels like a carefully crafted work of art.
大窗如通透的琥珀,把窗外绿意与室内雅致牢牢嵌合。光线从窗外淌入,沿着餐桌边缘、椅面弧度缓缓漫开,空气里漾着温柔涟漪。
The large window is like a transparent amber, firmly embedding the greenery outside the window with the elegance inside the room. Light flows in from outside the window, spreading slowly along the edge of the dining table and the curve of the chair seats, and the air ripples with tenderness.
04
茶室
Tea Room
茶
室是藏在居所里的
“
慢角落
”
,长桌以沉静的姿态铺展,茶具错落如琴键,陶的拙朴、瓷的莹润,在柔光里泛着岁月沉淀的光晕。
一旁的
花艺
兀自
蓬勃,白瓣与绿意缠绕成鲜活的诗行;书架上排列的茶器、墙上悬挂的墨宝,都在低诉东方生活的雅趣。当指尖触到茶盏的温热,窗外庭院的风裹挟着草木气息漫入,时光便在此刻慢下来
。
The tea room is a "slow corner" hidden in the residence. The long table spreads out in a calm posture; tea sets are arranged like the keys of a piano. The simplicity of pottery and the luster of porcelain glow with a radiance precipitated by years in the soft light. Beside it, flower arrangements thrive on their own; white petals and greenery intertwine into vivid lines of poetry. The tea utensils lined up on the bookshelf and the calligraphy hanging on the wall all whisper the elegance of oriental life. When your fingertips touch the warmth of the tea cup, the wind from the courtyard outside drifts in with the scent of plants, and time slows down at this moment.
天气晴好时,也可到室外
坐坐,
阳光透过枝叶的缝隙,在庭院的山石与绿植间织就斑驳的梦
,
几株树影悠悠晃动,把光阴摇成缱绻的丝线。玻璃墙是天然的画框,将庭院的鲜活生机与室内的温润雅致细细缝合,
每次目光穿窗而过,都像与自然、与人文完成一场不着一字的温柔对谈。
On sunny days, you can also sit outdoors. Sunlight filters through the gaps between the branches and leaves, weaving a dappled dream among the rocks and green plants in the courtyard. Several tree shadows sway gently, turning time into lingering threads. The glass wall is a natural picture frame, carefully stitching the vivid vitality of the courtyard with the warmth and elegance of the interior. Every time your eyes pass through the window, it’s like having a wordless gentle conversation with nature and humanity.
05
会客厅
Reception Room
会客厅是接待客人的地方,却
没有
“
应酬
”
的紧张。柔光灯影漫过肌理墙面,与深棕皮革沙发的光泽轻轻碰撞
;
大理石茶几似云纹玉盘,托着酒具与
鲜活
花艺,让冷冽石质也浸了几分温柔
;
墙面上的相框如散落的时光碎片,每一幅都藏着被定格的故事
;
一旁雕花酒柜的复古纹路蜿蜒游走,与皮革、石材的质感
和谐共生
……酒的醇
、光的暖,把尘世的距离都揉成了绵如丝的相聚。
The reception room is a place for receiving guests, yet there is no tension of "social courtesy". Soft light and shadow spread over the textured wall, gently colliding with the luster of the dark brown leather sofa. The marble coffee table is like a jade plate with cloud patterns, holding wine utensils and fresh flower arrangements, endowing the cold stone with a touch of tenderness. The photo frames on the wall are like scattered fragments of time, each hiding a frozen story. Beside them, the retro patterns on the carved wine cabinet meander, coexisting harmoniously with the textures of leather and stone... The mellow aroma of wine and the warmth of light soften the distance of the world into a tender gathering.
06
活动室
Activity
Room
活动区以暖棕、米白为主色调,营造温润雅致的整体氛围。台球室通透玻璃桌衬着绿毡,彩球如星;麻将室桌椅沉稳,与柔软的米白沙发形成动静平衡。在暖光的照射下,整个区域休闲玩乐与松弛休憩的意趣自然交融。
The activity area takes warm brown and off-white as the main colors, creating a warm and elegant overall atmosphere. In the billiard room, the transparent glass table is lined with green felt, and the colorful balls are like stars; in the mahjong room, the sedate tables and chairs form a dynamic and static balance with the soft off-white sofas. Under the warm light, the charm of leisure and play as well as relaxation and rest in the entire area naturally blends.
07
主卧
Master Bedroom
一间
主卧是给
“
喜静
”
的人留的天地。暖光从灯盏里漫成柔纱,轻轻覆在墙面。花纹扶手椅似藏着旧时光的诗行,静立在圆桌旁
;
桌上,苔藓鲜润,餐具与摊开的书,把闲逸的模样细细铺排。床榻间,抱枕与毛毯叠出云朵般的褶皱,而大窗像枚剔透的画框,将绿意与远山收进室内,让雅致同自然的清旷悄然相拥。读一页书,呷一口茶,把生活的静美,一口一口嚼成心尖的甜。
One master bedroom is a world reserved for those who "love tranquility". Warm light spreads like soft yarn from the lamp, gently covering the wall. A patterned armchair seems to hold verses from bygone days, standing quietly beside the round table. On the table, fresh and moist moss, tableware, and an open book carefully lay out a scene of leisure. By the bed, cushions and blankets fold into cloud-like wrinkles, while the large window is like a transparent picture frame, taking in the greenery and distant mountains into the room, allowing elegance to quietly embrace the openness of nature. Read a page of a book, take a sip of tea, and savor the quiet beauty of life bit by bit, turning it into a sweetness in the bottom of your heart.
另一间
,
则
是给
“
爱轻
”
的人留的角落。柔米色墙面似被日光晕染的画布,暖棕木色与墨绿绒面在家具上悄然对话,浅金金属细节像碎落的星子,为空间镀上一层轻盈光泽。床头抱枕的肌理在棕与白间织就层次,曲线沙发的墨绿如被揉皱的苔痕,同大窗滤进的天光相融时,所有色彩都似卸去了重量,在呼吸间漾成一首温柔的色谱短诗。
The other master bedroom is a corner reserved for those who "love lightness". The soft beige wall is like a canvas blushed by sunlight; warm brown wood and dark green suede whisper to each other on the furniture; light gold metal details are like scattered stars, coating the space with a layer of light luster. The texture of the bed pillows weaves layers between brown and white; the dark green of the curved sofa is like crumpled moss. When it blends with the natural light filtered through the large window, all colors seem to shed their weight, rippling into a gentle color spectrum poem with every breath.
08
次卧
Secondary Bedroom
两间次卧皆以柔和色系织就静谧氛围。一间暖棕与米白相拥,垂落的吊灯似凝着星光,抱枕混着绒质的温柔;另一间墨绿撞浅棕,窗帘纹理如晕开的诗行,小几上的绿植与杯盏,把松弛感悄悄藏进每一处布局里。简约线条与细腻材质交织,让休憩的时光都浸着雅致的暖意。
Both secondary bedrooms create a tranquil atmosphere with soft color palettes. One features a harmonious blend of warm brown and off-white: the hanging chandelier seems to hold glimmers of starlight, while the throw pillows exude the softness of their velvet texture. The other contrasts deep green with light brown: the texture of the curtains resembles blurred lines of a poem, and the potted greenery and cups on the side table quietly tuck a sense of ease into every detail of the layout. Clean lines intertwine with delicate materials, imbuing every moment of rest with an elegant warmth.
09
庭院
Courtyard
庭院是家的
“
户外结界
”
,连风都变得温柔。浅米色的座椅
如云朵般
落在灰白石块织就的几何纹地上。四周绿植蓬勃如泼墨,黑石槽里的流水轻淌,碎成满池星子。建筑玻璃墙洇出室内暖光,与庭院天光、虬曲树影缠绵相拥,坐在此处,风里都裹着草木与光阴的温柔絮语。
The courtyard is the "outdoor boundary" of the home, where even the wind becomes gentle. Light beige chairs fall like clouds on the geometric-patterned ground paved with gray and white stones. Green plants thrive all around like splashed ink; water flows gently in the black stone trough, breaking into stars scattered across the pool. The glass wall of the building shimmers with the warm light from the interior, lingering and embracing the natural light of the courtyard and the twisted shadows of the trees. Sitting here, the wind is filled with the gentle whispers of plants and time.
10
阳台
Balcony
阳台
里亦
藏着不被打扰的自在
,
米白遮阳伞为露台支起一方温柔结界
,编织
椅与长桌静静相依;藤篮里盛着花与食器,像把郊
外
的野餐趣意搬了来。在这里,无论是早上晒太阳,还是晚上看夜景,都能暂时抛开尘世的烦忧,只与自己的心跳对话,找回内心的淡定与宁静。
The balcony also hides an undisturbed freedom. A cream-colored sunshade sets up a gentle boundary for the terrace; a woven chair and a long table lean against each other quietly. A rattan basket holds flowers and tableware, as if bringing the charm of an outdoor picnic here. Here, whether you are basking in the sun in the morning or watching the night view in the evening, you can temporarily put aside the worries of the world, only talk to the beat of your own heart, and regain the calmness and tranquility in your heart.
项目地址 / 金华·帝京赋
Project address / Dijingfu · Jinhua
设计团队 / 怀朴软装
Design team / HUAIPU decoration
户型面积 / 530㎡
Unit area / 530㎡
设计时间 / 2025年08月
Design time / August
2025
October
12rd. 2025
Copyright © 怀朴软装
【
怀朴软装
】
2015年成立于杭州,
以前卫的时尚思想,感受不同时代温度及文化涵养,
打破空间设计的局限性,融入无形感性的部分,
使设计更加“生活化”。
经历多年的沉淀、积累、升级,
我们拥有独特的设计理念思想和服务体系。
从生活出发,让设计回归本源。
【 怀朴团队 】
我们拥有前沿的设计理念和丰富的实操经验,
善于运用熟练的设计手法表现创造性的灵感。
在认真研究每位客户的特点及个性化需求的基础上,
融合东西方文化艺术精髓和国际家居时尚元素,
为客户量身定制出最适合的家居环境预案。
地址:
杭州市
滨江
区火炬创新中心
6幢7楼
客服
消息
收藏
下载
最近
















































