查看完整案例

收藏

下载
从生活出发,让设计回归本源
杭州琥珀湾的晨光
总带着几分湖景的温润与天光的澄澈
当这份自然气韵漫入一方宅邸
设计便不再是简单的空间规划
——
它以
“共生”为魂
让冰的凛冽与海的浩渺相拥
让建筑的轮廓与天地的肌理交织
让人的步履与光影的流转共舞
最终将静态的居所
酿成了承载自然韵律、铺展无界诗意的立体诗篇
The morning light of Amber Bay in Hangzhou
always carries a touch of the gentleness
of lake views and the clarity of sky light
When this natural charm permeates a mansion
design is no longer a simple spatial layout—it
takes "symbiosis" as its soul
letting the sharpness of ice embrace the vastness of the sea
letting the outlines of architecture interweave
with the texture of heaven and earth
letting human steps dance with the flow of light and shadow
In the end, this static residence is transformed into
a three-dimensional poem that carries the rhythm
of nature and unfolds boundless poetry
设计思考:
1、以“冰海共生”为核,借异形钢板楼梯、星空顶融冰海意境;
2、弃生硬隔断,用开放格局消融空间边界;
3、以光线为魂,凭水晶灯、透光膜造灵动光影;
4、融多材质配冰蓝米白,平衡冷冽与温暖。
01
叙事:冰蓝肌理里藏尽生活情致
Narrating the Story
设计的初心,是让建筑成为自然的延伸,而非割裂的存在。业主心念
“冰原连瀚海铺展千里,雪浪映长
空漫卷万顷”的壮阔,设计师将
空间的每一处细节,都融入冰与海的叙事。会客厅的穹顶下,蓝鲸造型的金属雕塑似正跃出海面,与冰蓝色水晶灯遥遥相望
——那水晶灯远观如悬于半空的冰海丝缎,流转着清透的光;近赏则似海面散落的星光,点点璀璨。一刚一柔的材质碰撞,一静一动的形态呼应,都在诉说着“让人为营造藏着自然归处”的哲思。
The original aspiration of the design is to make the building an extension of nature, rather than an isolated entity. The client cherishes the magnificent scenery depicted in the line "Ice fields stretch for a thousand miles connecting the vast sea; snow waves reflect the boundless sky rolling over ten thousand hectares". The designer has integrated every detail of the space into the narrative of ice and sea.Under the dome of the living room, a metal sculpture shaped like a blue whale seems to be leaping out of the sea, facing an ice-blue crystal chandelier from a distance. From afar, the chandelier looks like an ice-sea silk ribbon hanging in the air, glowing with translucent light; up close, it resembles starlight scattered on the sea surface, sparkling faintly. The collision between rigid and soft materials, and the response between static and dynamic forms, all convey the philosophy of "hiding nature’s home in man-made creations."
电视背景墙选用蓝水晶大理石,每一道纹理都似海流镌刻的年轮;深蓝钢板楼梯的冷硬,与素色岩板仿沙滩的细腻相拥,刚柔相济间藏着自然的辩证。墙面以素色艺术漆为底,缀以黄铜线条的暖光,既呼应着海景与天光交融的璀璨,又为冰蓝的空间注入恰到好处的暖意,让冷冽中藏着温柔的温度。
The TV background wall is made of blue crystal marble, with each texture like annual rings carved by ocean currents. The cold hardness of the dark blue steel staircase embraces the delicacy of plain-colored sintered stone slabs that mimic sand beaches. The combination of hardness and softness hides the dialectic of nature. The walls are based on plain artistic paint, decorated with warm light from brass lines—this not only echoes the brilliance of the sea view blending with the sky light, but also injects just the right warmth into the ice-blue space, hiding a gentle temperature within the sharpness.
02
筑境:让自然形态成空间骨架
Building the Realm
以异形钢板勾勒的旋转楼梯为引,设计师将冰海盛景妥帖纳入室内——楼梯以深海之蓝为主调,每一道弧线都呼应着海面跃动的波纹,仿佛从海面升起,又似冰川凝结,成为空间里最灵动的“自然骨架”。
Guided by the spiral staircase outlined with special-shaped steel plates, the designer has seamlessly incorporated the magnificence of the ice and sea into the interior. The staircase takes deep-sea blue as its main tone, and every arc echoes the undulating ripples on the sea surface—as if it is rising from the sea, yet also seeming to be frozen from a glacier, becoming the most vivid "natural framework" in the space.
头顶的星空顶更添妙意,似将夜幕裁下、星河铺展,让海的澎湃与星的静谧在此相逢:一方天地间,既有海浪奔涌的灵动,又有宇宙深邃的沉静,无需刻意渲染,便织就独一份的场域意境。而吊顶的设计更藏巧思,设计师摒弃传统平顶的单调,将南极冰川经岁月雕琢的模样搬进室内
——高低错落的形态在垂直空间里勾勒层次,站在其中,仿佛置身冰海交织的穹顶之下,每一次抬头,都似望见冰川与海相遇的壮阔。
The starry ceiling above adds even more charm, as if cutting off the night and spreading the starry river, allowing the surging vitality of the sea and the tranquility of the stars to meet here. Within this small world, there is both the agility of surging waves and the profundity of the universe’s calmness. Without deliberate embellishment, it weaves a unique spatial atmosphere. The ceiling design hides even more ingenuity: abandoning the monotony of traditional flat ceilings, the designer brought the appearance of Antarctic glaciers carved by time into the interior. The undulating shapes outline layers in the vertical space; standing inside, one feels as if under a dome where ice and sea intertwine. Every time you look up, it is like witnessing the grandeur of glaciers meeting the sea.
就连玄关的曲线,都藏着自然的密码:它如冰川消融时的流转,冰体在重力与温度的轻抚下缓缓流淌、堆叠出的沟壑与起伏,被化作玄关的线条韵律;透过缝隙显露的蓝色楼梯,恰似冰川融化后露出的深海秘境,引着居者一步步踏入这方冰海之境,开启一场与自然的邂逅。
Even the curves of the entrance hall hold the code of nature: they resemble the flow of melting glaciers. The gullies and undulations formed by ice slowly flowing and piling up under the gentle touch of gravity and temperature are transformed into the rhythmic lines of the entrance hall. The blue staircase revealed through the gaps is just like the deep-sea secret realm exposed after the glacier melts, guiding residents to step into this ice-sea world and start an encounter with nature.
03
逸趣:本真与鲜活交织
Leisurely charm
会客厅的水吧台更显本真:纹理如流水蚀刻的大理石,与质感似浮冰般的亚克力相撞,没有过多雕琢,恰如
“天然去雕饰,清水出芙蓉”的纯粹。它与空间里流动的线条、柔和的光影相融,既是承载茶饮闲趣的实用之器,又似从自然中生长出的艺术品,悄悄将自然的朴拙与空间的雅致系于一处。
The water bar in the living room shows even more authenticity: marble with textures like those etched by flowing water collides with acrylic that feels like floating ice. Without excessive decoration, it is as pure as the saying "unadorned by excess, as pure as a lotus emerging from clear water." Blending with the flowing lines and soft light and shadow in the space, it is not only a practical tool for holding tea and drinks, but also an artwork that seems to grow from nature, quietly linking the simplicity of nature with the elegance of the space.
娱乐区的设计则满是生活的鲜活。以
Switch灵动造型为灵感的电视背景,瞬间点亮玩乐气息,成为一眼可辨的个性符号;地面铺陈的抽象图案地毯,色彩如打翻的调色盘般鲜活,线条似海浪般灵动,为空间注入艺术活力。更巧的是布局的平衡——一侧的工作区与休闲区自然衔接,既容得下游戏的畅快,也装得下工作的专注,在多元生活方式的包容里,写满对日常的热爱。
The design of the entertainment area is full of the vitality of life. The TV background, inspired by the flexible shape of the Switch, instantly lights up the playful atmosphere and becomes a recognizable symbol of personality. The abstract-patterned carpet laid on the floor has colors as vivid as a spilled paint palette and lines as agile as ocean waves, injecting artistic vitality into the space. What’s more ingenious is the balanced layout: the workspace on one side connects naturally with the leisure area—it can accommodate the joy of gaming and the focus of work. Within the tolerance of diverse lifestyles, it is filled with love for daily life.
04
私域:让热爱与需求共生共息
Private Domain
“融界共生”的哲思,在私域空间里更显细腻。女儿房的专属活动区,以孩子的兴趣为弦,将游戏区域的奇幻活力与阅读工作区域的静谧专注轻轻奏响——没有生硬的分区,却各自保留着场景的本真;没有割裂的氛围,却在空间里织就和谐共生的曲调。
The philosophy of "integrating boundaries for symbiosis" is even more delicate in the private domain. The exclusive activity area in the daughter’s room takes the child’s interests as the string, gently combining the magical vitality of the gaming area with the quiet focus of the reading and work area. There are no rigid partitions, yet each scene retains its authenticity; there is no disconnected atmosphere, yet a harmonious and symbiotic melody is woven in the space.
设计师以弧形拱门为笔,在空间里画出温柔的分界线,彩色玻璃上,《塞尔达传说》的经典角色与奇幻景致被细细勾勒。当日光穿透这方玻璃花窗,流转的光斑便似游戏里精灵散落的碎钻,在地面跳跃,让孩子的世界满是想象。浅绿与米白交织的弧形沙发,似游戏里被微风拂过的草原,柔软得让人想陷进去;造型俏皮的小茶几,宛若森林里冒出来的奇趣菌菇,置身此处,仿佛踏入藏在都市里的
“旷野之息”,每一处都藏着童真的欢喜。围绕木质圆柱打造的弧形坐榻更添暖意,木纹里藏着原木的温润,头顶的圆形透光膜似将天光揉碎,洒下均匀柔和的光——在这里,无需刻意寻找松弛,只需静静坐着,便让身心沉浸在这份美好里。
The designer u
sed curved archways as a brush to draw gentle dividing lines in the space. On the stained glass, classic characters and magical scenes from
The Legend of Zelda
are carefully outlined. When sunlight passes through this stained glass window, the flowing light spots are like broken diamonds scattered by elves in the game, jumping on the ground and filling the child’s world with imagination. The curved sofa in the interweaving of light green and off-white resembles a grassland caressed by the breeze in the game, so soft that one wants to sink into it. The playful small coffee table is like a magical mushroom popping up in the forest. Being here is like stepping into a "Breath of the Wild" hidden in the city, with childlike joy hidden everywhere. The curved daybed built around a wooden column adds even more warmth—the wood grain holds the tenderness of natural wood, and the circular light-transmitting film above seems to crumble the sky light, spreading uniform and soft light. Here, there is no need to deliberately seek relaxation; just sitting quietly allows both body and mind to immerse themselves in this beauty.
三楼主卧则是海洋意境的温柔演绎。低饱和的浅蓝与纯净的米白铺就底色,墙面肌理似澄澈海面泛着的微光,轻轻包裹整个空间;吊顶的环形灯带漫出暖融融的光,似海面的落日余晖;立柱以极简线条勾勒,仿似海底静静伫立的珊瑚枝;落地窗将窗外的湖景框成一幅画,宛如
“海洋舷窗”,每一次眺望都似望见海的辽阔。没有刻意的海洋符号,却以温柔的色调、流畅的线条、温暖的光线,呼应着海的包容,让这里成为休憩放松的港湾,每一次躺下,都似枕着海浪入眠。
The master bedroom on the third floor is a gentle interpretation of the ocean’s mood. Low-saturation light blue and pure off-white lay the foundation; the wall texture resembles the faint glow on a clear sea surface, gently wrapping the entire space. The circular light strip on the ceiling emits warm light, like the afterglow of the setting sun on the sea. The columns are outlined with minimalist lines, like coral branches standing quietly at the bottom of the sea. The floor-to-ceiling windows frame the lake view outside into a painting, like an "ocean porthole"—every look outside is like seeing the vastness of the sea. There are no deliberate ocean symbols, yet the gentle colors, smooth lines, and warm light echo the tolerance of the sea, making this place a harbor for rest and relaxation. Every time you lie down, it feels like resting your head on the waves to sleep.
05
光韵:串联自然与日常的灵魂
Light Rhythm
设计师始终坚信,光线从不是空间的点缀,而是流淌其中的灵魂
。
The designer has always believed that light is never an ornament of space, but the soul flowing within it.
楼梯间里,随脚步流转的光影似海面跃动的粼粼波光,每一步都踩着光的节奏,仿佛行走在退潮后的海滩,脚下满是细碎的星光;主卧中,哑光影木的温润与水晶门把手的清透相撞,折射出的光泽似冰海遇光时的灵动,每一次触碰,都似与自然的微光相握。光线在此化作书写空间叙事的笔触,每一缕都藏着故事,每一束都连着天地。
In the staircase hall, the light and shadow that flow with every step are like the sparkling ripples dancing on the sea surface. Every step follows the rhythm of light, as if walking on the beach after the tide recedes, with tiny starlight under your feet. In the master bedroom, the tenderness of matte light-grain wood collides with the transparency of crystal door handles; the refracted luster is like the agility of the ice-sea when it meets light. Every touch feels like holding the faint light of nature. Here, light becomes a brush for narrating the space’s story—every wisp hides a tale, every beam connects heaven and earth.
纵使四季更迭,时光流转,这方
“冰海之境”始终以开放的姿态,温柔承载着人与光影的每一次邂逅。春日的晨光漫进落地窗,与蓝水晶大理石相映,似冰海初融的生机;秋日的暮色洒在蓝鲸雕塑上,为金属添了几分暖意,似海面落日的静美。每一缕光,都成了连接自然与日常的纽带,让居者在方寸之间,便能触摸到天地的韵律,感受共生的诗意。
Even as the seasons change and time flows, this "ice-sea realm" always maintains an open attitude, gently embracing every encounter between humans and light and shadow. The spring morning light pours through the floor-to-ceiling windows, reflecting with the blue crystal marble, like the vitality of the ice-sea beginning to thaw. The autumn dusk sprinkles on the blue whale sculpture, adding a touch of warmth to the metal, like the serene beauty of the setting sun over the sea. Every ray of light becomes a link connecting nature and daily life, allowing residents to touch the rhythm of heaven and earth and feel the poetry of symbiosis within this small space.
户型图
▲
负二层平面图
▲
负一层平面图
▲
一层平面图
▲
二层平面图
▲
三层平面图
项目地址 / 杭州
·
琥珀湾
Project address / Hupowan · Hangzhou
设计团队 / 怀朴软装
Design team / HUAIPU decoration
户型面积 / 1000㎡
Unit area / 1000㎡
设计时间 / 2025年07月
Design time / July
2025
September 28rd. 2025
Copyright © 怀朴软装
【
怀朴软装
】
2015年成立于杭州,
以前卫的时尚思想,感受不同时代温度及文化涵养,
打破空间设计的局限性,融入无形感性的部分,
使设计更加“生活化”。
经历多年的沉淀、积累、升级,
我们拥有独特的设计理念思想和服务体系。
从生活出发,让设计回归本源。
【 怀朴团队 】
我们拥有前沿的设计理念和丰富的实操经验,
善于运用熟练的设计手法表现创造性的灵感。
在认真研究每位客户的特点及个性化需求的基础上,
融合东西方文化艺术精髓和国际家居时尚元素,
为客户量身定制出最适合的家居环境预案。
地址:
杭州市
滨江
区火炬创新中心
6幢7楼
客服
消息
收藏
下载
最近


























































