查看完整案例


收藏

下载
以一檐江南月为笺,以半盏故园诗为墨,在杭州萧山的烟火里,为我们铺陈出一场空间与灵魂的邂逅、一场关于“诗意栖居”的长梦。
With a Jiangnan moonlight as the scroll and half a cup of hometown poetry as the ink, we unfold a rendezvous between space and soul, a dream of "poetic dwelling," amidst the bustling life of Xiaoshan in Hangzhou.
当第一缕光透过桂月观棠的格栅,落在镜面水湾的涟漪上,设计的文脉基因与建筑语境紧密结合,叩响一座城市的记忆与野心。古今融合,兼容并蓄,这是一场现代品质的高阶文化生活盛宴,淬炼出设计语言中层层递进的精神气宇与人文意向。
When the first ray of light pierces through the lattice of Guiyue Guantang and falls upon the ripples of the mirror-like waters, the design's cultural lineage intertwines seamlessly with the architectural context, echoing a city's memories and aspirations. Blending ancient and modern, embracing diversity, this is a grand feast of high-end cultural life in modern quality, refining the progressive spiritual essence and humanistic motifs within the design language.
步入前厅,在硬装天圆地方的设计之下,弧形暖色泛光效果尽显神性。
Entering the front hall, under the design of "heaven round and earth square," the warm, curved glow exudes a divine aura.
流畅婉转的曲线不仅柔化了空间的体量感,更以其包容与围合的形态,象征着家园的温暖与归属感。
The smooth and graceful curves not only soften the sense of volume in the space, but also symbolize the warmth and sense of belonging of home with their inclusive and enclosed form.
两侧对称的壁灯以温润的玻璃材质透出柔光,与深色木质墙面形成“刚柔相济”的质感对比。空间顶部吊灯以“灯罩”元素为灵感,内部装置构筑充满律动和生命力的曲线造型,柔和的曲线与硬朗的结构形成鲜明的对比,交错的光影营造出层次感,展现出了空间的韵律和自然的和谐美。
The symmetrical wall lamps on both sides emit soft light with warm glass material, creating a texture contrast of "hardness and softness" with the dark wooden wall. The ceiling chandelier of the space is inspired by the "lampshade" element, and the internal installation is constructed with a curved shape full of rhythm and vitality. The soft curves and tough structure form a sharp contrast, and the interlaced light and shadow create a sense of hierarchy, showcasing the rhythm of the space and the harmonious beauty of nature.
地面黑白相间的大理石拼花,是对传统“金砖铺地”的现代转译。半圆形艺术吊灯如江南古树凝固空中,金属枝桠缀灯盏,似江南春夜的星辰落满枝头,不禁想起“东风夜放花千树”的绚烂,却又多了份“闲看庭前花开花落”的悠然,中央区域的沙盘以金属弧形轮廓呈现,似一叶扁舟载着“理想居所”的愿景,在空间中勾勒出“水行江南”的意象。
The black and white marble mosaic on the ground is a modern translation of the traditional "gold brick flooring". The semi-circular artistic chandelier is like a frozen ancient tree in Jiangnan, with metal branches adorned with lamps. It resembles the stars falling on the branches on a spring night in Jiangnan, evoking the splendor of "thousands of trees blooming on the east wind night", but also adding a leisurely feeling of "leisurely watching flowers bloom and fall in front of the courtyard". The central area's sand table is presented in a metal arc shape, like a flat boat carrying the vision of an "ideal residence", outlining the image of "water flowing through Jiangnan" in the space.
水吧区墨绿色大理石台面与金属线条的碰撞,复古绿百叶与暖光层架的呼应,将“东方雅致”与“现代精致”揉成一杯可品的“海派特调”。它既承载着岁月沉淀的厚重,亦跃动着海派美学的缱绻,和对江南生活最深情的告白,让访客在品鉴空间时,也能品鉴一份江南式的悠然。
The collision of dark green marble countertops and metal lines in the water bar area, the echo of retro green louvers and warm light shelves, blends "Eastern elegance" and "modern delicacy" into a delicious "Haipai style". It not only carries the weight of time accumulation, but also embodies the charm of Shanghai style aesthetics and the most heartfelt confession to Jiangnan life, allowing visitors to taste a Jiangnan style leisurely atmosphere in the tasting space.
金属搭配绿色奢石,将其与现代极简线条相结合,空间重构,化繁为简,在慢调时光里,细述诗意光阴。在深棕基调中跳脱出一抹灵动,恰似江南庭院里“枯木逢春”的意趣。
Metal paired with green luxury stones, combined with modern minimalist lines, space reconstruction, simplifying complexity, and narrating poetic time in slow paced time. Jumping out of the deep brown tone with a touch of liveliness, just like the charm of "withered trees in spring" in a Jiangnan courtyard.
自然之韵,融于空间。巨幅的落地窗将室内与室外的景致相融合,极致的曲面弧度,构筑出流畅利落的建筑线条感,流露出醇厚的故事性与静奢质感。
The charm of nature blends into space. The huge french window combine the indoor and outdoor scenes, and the extreme curved radian builds a smooth and neat architectural line sense, revealing the mellow story and luxury texture.
设计以自然语汇悄然介入,造型蓬勃饱满,恰似“何须浅碧深红色,自是花中第一流”的骄傲,以现代工艺演绎着牡丹的雍容,在光影交错间,把江南的“花事”写成了永恒的诗行。
The design quietly incorporates natural vocabulary, with a vigorous and full shape, just like the pride of "why light blue and deep red? It is the first class among flowers", interpreting the elegance of peonies with modern craftsmanship. In the interplay of light and shadow, it turns the "flower affairs" of Jiangnan into an eternal poetic line.
红色金属花的艺术装置在墙上映出的光影,是江南牡丹在时光里的永恒绽放,热烈又温柔。
The art installation of red metal flowers reflects the light and shadow on the wall, which is the eternal blooming of Jiangnan peonies in time, warm and gentle.
VIP会客区的平静将张力蕴藏,纯净与深沉的色调碰撞,轻盈、柔和、通透、厚重跃然其上,不同材质肌理组成生活的韵律。
The calmness of the VIP reception area conceals tension, with pure and deep tones colliding, light, soft, transparent, and heavy, and different material textures forming the rhythm of life.
闹中取静,动静相宜,诉说着关于这座城市独特的故事。地面纹理,黑白相间,将摩登都会的时尚气质融汇于此,营造出精致雅奢的美学盛宴。
Amidst the hustle and bustle, find peace and harmony, telling the unique story of this city. The ground texture, black and white, blends the fashionable temperament of a modern metropolis here, creating an exquisite and luxurious aesthetic feast.
洽谈区暖光如纱,在光影虚实、明暗的关系里,成就一处静谧之地,像极了“晚来天欲雪,能饮一杯无”的邀约,每一次的落座,都是与江南生活的温柔对谈。
The warm light in the negotiation area is like a veil, creating a peaceful place in the relationship between light, shadow, reality, and brightness. It is like an invitation to "drink a cup of nothingness when the sky is about to snow at night". Every sitting is a gentle conversation with Jiangnan life.
遥遥望舒,低调中不失高贵,大气中不显张扬。丰富的石材纹理以及考究的细节处理,在光线的配合下,奠定了空间的主基调的同时,极具高雅的质感。
Looking at Shu from afar, low-key yet noble, not ostentatious yet grand. The rich texture of the stone and the meticulous attention to detail, combined with the lighting, establish the main tone of the space while exuding an elegant texture.
以简驭繁,空间材质仅仅使用古铜不锈钢、木饰面和大理石材质,通过不同形态构筑出极简空间。院落式设计理念引入室内,走廊窄门式设计借助空间挑高达成层层递进的关系。
Simplify complexity, using only antique copper, stainless steel, wood veneer, and marble materials to create a minimalist space through different forms. The courtyard style design concept is introduced into the interior, and the narrow door style design of the corridor achieves a layered and progressive relationship with the help of spatial elevation.
当传统美学照进当代生活桂月观棠售楼处的设计,从未刻意“复刻”传统,而是以“解构—重组—新生”的逻辑,不同空间的场景,将江南的意境、东方的哲思,转化为当代人可感知、可沉浸的空间语言。
When traditional aesthetics are incorporated into the design of the Guiyue Guantang sales office in contemporary life, it has never deliberately "replicated" tradition, but rather transformed the artistic conception of Jiangnan and the philosophical thinking of the East into a space language that contemporary people can perceive and immerse themselves in through the logic of "deconstruction recombination rebirth" and different spatial scenes.
在这里,每一处细节都是一次“古今对话”的尝试:金属可以演绎花木的柔美,现代材料能传递传统的温度,这是一个关于“江南生活方式”的沉浸式提案。它让我们看见:海派美学的当代表达,不必拘泥于符号的堆砌,更在于精神内核的传承与创新——就像杭州萧山这片土地,既承载着江南的历史底蕴,又奔涌着现代都市的活力,而桂月观棠,正是这片土地上一次关于“美与生活”的精彩注解。不妨亲临此处,在一盏灯的光晕里,在一片金属花的影子中,再一次与空间的对话间,邂逅属于你的“江南新梦”。
Here, every detail is an attempt at a "dialogue between ancient and modern": metal can interpret the softness of flowers and trees, while modern materials can convey traditional warmth. This is an immersive proposal about the "Jiangnan lifestyle". It shows us that the contemporary expression of Shanghai style aesthetics does not need to be confined to the stacking of symbols, but rather lies in the inheritance and innovation of the spiritual core - just like the land of Xiaoshan in Hangzhou, which not only carries the historical heritage of Jiangnan, but also surges with the vitality of modern cities, and Guiyue Guantang is a wonderful annotation of "beauty and life" on this land. You may come here in person, in the halo of a lamp, in the shadow of a metal flower, and once again engage in dialogue with space, to meet your own 'Jiangnan New Dream'.
项目名称 ▏杭州· 桂月观棠 项目地址 ▏浙江省杭州市萧山区育才路 建设单位 ▏杭州弘有置业有限公司 项目公司 ▏李超 王平全 胡冬咏 郑伟 陈秀秀 何伟良 黄红娟 陈一斌 设计公司 ▏浙江蓝绿泛美意所空间设计有限公司 硬装团队 ▏李晓芬 邵仁俊 丁元波 王凡凡 周殷瑞 陈嘉颖 软装团队 ▏廖焱 李家卉 楼建红 摄影团队 ▏瀚墨摄影 — 梁振兴
客服
消息
收藏
下载
最近



































