查看完整案例

收藏

下载
远处的景色似乎比观景者多活一百万年,早在那时,这片景色就已经在和俯瞰着沉睡的大地的天空娓娓交谈了。——弗吉尼亚·伍尔夫《到灯塔去》
The distant landscape seems to have outlived the observer by a million years. Long before, it was already murmuring softly to the sky that gazes down upon the slumbering earth.
— Virginia Woolf, To the Lighthouse
▼项目鸟瞰,Aerial view of the project ©欧阳云-隐象建筑摄影
精神建筑的设计核心,不单只关乎在地性、生活者、人文积累与自然元素,它是一种对人生的哲学思考的空间转译。它超越精神与现实的边界,抵达的是一种真正意义上的纯粹。
At the heart of spiritual architecture lies more than just locality, dwellers, cultural accumulation, or natural elements; it is the spatial translation of philosophical musings on life. Transcending the threshold between spirit and reality, it reaches a realm of pure authenticity.
▼建筑与自然,Architecture and nature ©欧阳云-隐象建筑摄影
于是,当基于“退让式哲学”的避世酒店概念被提出时,蜚声尝试于艺术、设计、审美等提出不同思考,在大陆与海洋、都市与山野之间,构建起跨越时空的精神图腾——苫也礼堂。
Thus, when the concept of a secluded retreat rooted in the “Philosophy of Restrained Retreat” (a design belief that lets architecture bow to nature rather than dominate it.) was proposed, Fusion Design ventured to offer fresh perspectives on art, design, and aesthetics. Between continent and ocean, city and wilderness, it crafted a timeless spiritual totem—SANYEA Hall.
▼礼堂,Auditorium ©欧阳云-隐象建筑摄影
礼堂位于深圳市柚柑湾沙滩之上,山海交融的地理格局塑造着“山青海碧、石奇湾静”的自然景观,也孕育出敬海畏天的渔民文化。至今“祭海”“开渔”等古老习俗依然再次延续,祈愿平安与丰收。于都市之外,与海洋呼吸同频。沿着山势下行,穿过朦胧树影,建筑的轮廓渐次清晰。情绪在步近之间被轻轻抚平,取而代之的是一种拙朴的庄重,一种平和的张力。
Perched on Yuganwan Beach in Shenzhen, the hall is blessed with a geographical tapestry where mountains and seas converge, weaving a natural panorama of “emerald peaks, sapphire waters, exotic rocks, and serene bays.” This land has also nurtured a fisherman culture rooted in reverence for the sea and awe of heaven. Time-honored customs such as “Sea Worship” and “Fishing Opening” endure to this day, praying for peace and bountiful harvests. Far from the hustle of the city, it breathes in rhythm with the ocean. Descending along the mountain slope, through hazy tree shadows, the building‘s silhouette gradually emerges into focus. With each step closer, emotions are gently smoothed over, giving way to a rustic solemnity and a serene, subtle tension.
▼黎明前的宁静,The tranquility before dawn©欧阳云-隐象建筑摄影
礼堂回避任何定义化的规制,墙壁的镂空模糊了建筑边界,空间范围随着立体空隙无限延展。阳光是礼堂唯一的神职人员,将不同的光态为裳,为每一位到来者举行回归的仪式。清晨光线从建筑背后升起,镂空的轮廓被勾勒成光的剪影。澄澈的光浸透空气,点亮空间的庄严与神性。在这被光浸润的时刻,人与自我的对话悄然苏醒。边界消融,唯余本心与自然的低语共鸣。
Shunning any rigid definitions, the hall’s hollowed-out walls dissolve architectural boundaries, allowing the spatial scope to unfurl infinitely through three-dimensional gaps. Sunlight, the sole cleric of the hall, drapes it in robes of shifting light, officiating a ritual of homecoming for every visitor. At dawn, light rises behind the building, outlining the hollowed-out contours as silhouettes of light. Clear beams permeate the air, illuminating the space’s solemnity and divinity. In this luminous embrace, the dialogue between humanity and their inner selves awakens softly. Boundaries dissolve, leaving only the resonance of the true self and the whispers of nature.
▼从背后升起的太阳,The sun rising from behind©欧阳云-隐象建筑摄影
设计选以简单的三角与矩形回应在地文明,于天地间拼接出一个似围合却又无边界的存在。三角是“神的几何”,喻示庇护所的“存在”;矩形是“人的文法”,书写文明世界的“秩序”。当二者交融,便完成了精神与世俗的联结。建筑克制地仅搭就两层,上层巨大的三角挑空仿佛轻盈悬浮于矩形基座之上。轴向延伸、对称布局、有序阵列,将视线自然引向天空。
The design employs simple triangles and rectangles to respond to local civilization, piecing together an existence that seems enclosed yet boundless between heaven and earth. The triangle, the “geometry of the divine,” embodies the “presence” of a sanctuary; the rectangle, the “grammar of humanity,” scripts the “order” of the civilized realm. Their fusion completes the connection between spirit and the mundane. With restrained elegance, the building rises to just two stories. The massive triangular void on the upper floor seems to float gently above the rectangular plinth. Axial extension, symmetrical layout, and orderly arrays naturally draw the gaze toward the firmament.
▼“神的几何”,“geometry of the divine” ©欧阳云-隐象建筑摄影
几何轮廓静默朝向海洋展开,如同一道向上的路径,与水平延展的海面悄然对话。天光从顶端漫入,与远方的海平面相接,这里不仅是视觉的终点,更成为心灵朝向无限的开端。结构终融于水天之间,静谧中,感知无拘无束的自由。顺阶而下,步入三面环水的沉浸场域。世俗喧嚣被自然尽数滤去,唯有海风、光影与鸟鸣在此穿行。设计师意图让这个极为纯粹的空间,孕育出丰饶的感知维度与想象的可能。它不给予答案,而是聚焦于内心的凝视。
The geometric silhouette unfolds silently toward the ocean, like an upward path engaging in a wordless dialogue with the vast, infinite sea. Skylight pours in from the top, merging with the distant sea horizon. Here, it is not merely the end of a visual journey, but the beginning of the soul’s march toward infinity. Eventually, the structure blends seamlessly with the water-sky horizon, allowing one to savor unrestrained freedom in serenity. Stepping down the stairs, you enter an immersive realm embraced by water on three sides. The clamor of the world is completely filtered out, leaving only the sea breeze, wandering light and shifting shadows and bird songs lingering in the air. The designers envisioned this ultra-pure space to nurture abundant perceptual layers and possibilities of imagination. It offers no answers, but gently directs the gaze inward.
▼两侧的矩形入口,Rectangular entrances on both sides ©欧阳云-隐象建筑摄影
虚合的墙体打破封闭与开敞的界定,收拢的线条强调出空间的视觉中心,将视线引向前侧深沉的海洋。生命从海洋走向陆地,而在此处,精神正藉由这三角的指引,回归本源。两侧向上收束的斜壁,以保护者的姿态给予温柔环抱。立于三角之间,面向大海闭上双眼,一种深层的共鸣在寂静中升起。它不喧嚣,却充满静默的张力;不诉诸语言,却唤起心底的虔诚。
The semi-enclosed walls blur the divide between enclosure and openness, while the converging lines emphasize the spatial focal point, steering the gaze toward the profound sea beyond. Life emerged from the ocean and stepped onto land; here, guided by this triangular form, the spirit returns to its origin. The sloping walls on either side cradle gently like guardians. Standing between the triangles, with your eyes closed and facing the sea, a profound resonance stirs in stillness. It is not loud, yet full of quiet tension; it utters no words, yet evokes piety in the heart.
▼向大海延伸的建筑,Buildings extending towards the sea ©欧阳云-隐象建筑摄影
▼夕阳下的倒影,Reflection under the sunset ©欧阳云-隐象建筑摄影
两侧水景是延伸至陆地的海,亦是自然的透镜,将建筑、人影、海与天空的界限渐次消融,距离在光中被重新书写。水波晃动,天水难分,人行于虚实之间。当静物于水中流动之时,所谓界限仿佛只是幻觉,仅存于观者一念。日升日落,星移物换。在时间的流动中,方知万物虚实,唯心而定。
The water features on either side are the sea stretching onto the land, and also natural lenses that gradually blur the boundaries between the building, human figures, the sea, and the sky. Distance is rewritten in light. As the water ripples, the sky and sea blend into one, and one wanders between the illusory and the tangible. When static objects flow in water, the boundaries seem merely an illusion, existing only in the observer’s mind. As the sun rises and sets, as stars shift and seasons change, we we come to understand through the passage of time that all things are both illusory and tangible—determined solely by the heart.
▼镜景,Mirror scenery ©欧阳云-隐象建筑摄影
此刻,人不再是社会的嵌合体,在与天地、与自我的安静对话中,重回生命本身。建筑也因这心灵的袒露,而震荡出不朽的生命力。人与建筑在此时同构相生,共建一种崇高的精神境界。
In this moment, humans transcend the role of mere cogs in the social machine. In the quiet dialogue with heaven, earth, and the self, we revert to the essence of life. Through this revelation of the soul, the building throbs with timeless vitality. Humans and architecture coexist and thrive in harmony, forging a lofty spiritual realm.
▼拍照的游客,Tourists taking photos ©欧阳云-隐象建筑摄影
▼夜晚的礼堂内,Inside the auditorium at night ©欧阳云-隐象建筑摄影
蜚声自创立伊始,始终坚持通过设计,来复现精神与自我的本质。苫也礼堂无关宗教,而是一次精神具象化的大胆尝试。在现实与神圣的区分与并置之下,人们因精神犹在而备受鼓舞。苫也礼堂的存在不是为了制造热点噱头,而是以建筑为载体,注入自然、审美、艺术的精神象征,在剥离繁复的外部痕迹的过程中,重现人性最初的纯粹。
Since its establishment, Fusion Design has persisted in reproducing the essence of spirit and self through design. SANYEA Hall is not bound by religion, rather, it is a bold endeavor to embody the spirit. By distinguishing and juxtaposing reality and the sacred, it inspires people through the enduring power of the soul. SANYEA Hall is not designed to create sensational gimmicks. Instead, it uses architecture as a vessel, imbuing it with spiritual symbols of nature, aesthetics, and artistry. In stripping away intricate external trappings, it restores the inherent purity of human nature.
▼通往二楼的楼梯,The stairs enter to the second floor©欧阳云-隐象建筑摄影
当一个建筑的功能性需求远远小于精神需求的时候,就叫诗意的建筑。——卒姆托
When a building’s functional needs are far outweighed by its spiritual essence, it is called poetic architecture.— Peter Zumthor
▼礼堂与海,Auditorium and sea©欧阳云-隐象建筑摄影
▼一层平面图,First Level floor plan©蜚声设计
▼立面图,Elevation©蜚声设计
▼剖面图,Section ©蜚声设计
项目名称:苫也·柚柑湾避世度假酒店之礼堂
项目类型:建筑设计
设计方:蜚声设计(深圳)有限公司、深圳市黑石建筑设计有限公司
项目设计:文志刚、李诗琪、何斌、赖尔逊
完成年份:2025.05
设计团队:刘杰、肖作辉、向维方、田阳
项目地址:广东省深圳市龙岗区南澳镇富民路柚柑湾沙滩旁
建筑面积:196㎡
摄影版权:欧阳云-隐象建筑摄影
合作方:客户:深圳苫也文旅发展有限公司
材料:墙面:外墙涂料,地面:水洗石,玻璃栏杆
Project name:Shanye Yougan Bay Escape Resort – Chapel
Project type:Architectural Design
Design:Fusion Design、HB ARCHITECTS
Design year:Josh Wen、Suki、Henry、Laierxun
Completion Year:May 2025
Leader designer & Team:Liu Jie, Xiao Zuohui, Xiang Weifang, Tian Yang
Project location:Beside Yougan Bay Beach, Fumin Road, Nan’ao Town, Longgang District, Shenzhen, Guangdong Province
Gross built area: 196㎡
Photo credit: Ouyang Yun – Yinxiang Architectural Photography
Partner:
Clients:Sanyea
Materials:Exterior paint、Washed aggregate、Glass balustrade
客服
消息
收藏
下载
最近





























