知末
知末
创作上传
VIP
收藏下载
登录 | 注册有礼
知末案例   /   公共空间   /   博物馆

大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家

2025/10/29 19:33:07
查看完整案例
微信扫一扫
收藏
下载
埃及·开罗(2025年11月1日)——国际知名建筑事务所 heneghan peng architects 庆祝其设计的大埃及博物馆正式完成。博物馆位于距离吉萨金字塔一英里多的位置,是对古埃及文明持久性与宏大尺度及其持续影响的见证。博物馆旨在收藏10万件文物,是全球规模最大、专注于单一文明的博物馆。此次全面完成以图坦卡蒙展厅的开放为标志,该展厅将首次向公众完整呈现超过5,000件图坦卡蒙文物。heneghan peng 的设计直接回应金字塔的空间方位,审慎地在历史与现代之间建立起联系。▼手绘,sketch©heneghan peng architects
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-1
Cairo, Egypt (November 1, 2025) – Today, internationally renowned architecture firm heneghan peng architects celebrates the official completion of its design of the Grand Egyptian Museum. Located just over one mile away from the Pyramids of Giza, the Museum is a testament to the longevity and scale of ancient Egyptian civilization and its enduring influences. Designed to house 100,000 artifacts, the Museum is the largest in the world dedicated to a single civilization. The full completion is marked by the opening of the Tutankhamen gallery, which will display the entire collection of over 5,000 artifacts to the public for the first time. heneghan peng designed the Museum in direct relation to the positioning of the pyramids, thoughtfully bridging the gap between history and modernity.
▼项目鸟瞰,aerial view of the project © Grand Egyptian Museum
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-4
▼建筑外观,buildingappearance© Grand Egyptian Museum
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-6
heneghan peng architects 于2003年中标该项目。当时,埃及文化部发起了迄今为止规模最大的已建成建筑国际竞赛,征集在一处俯瞰金字塔的尊贵场地上设计一座世界级博物馆的方案。heneghan peng 的设计从来自82个国家的1,556份参赛作品中脱颖而出,成为这家总部位于爱尔兰的事务所的重要里程碑。项目由全球建筑师与工程师团队共同完成,heneghan peng 与 Arup 及 Buro Happold 组成联合体推进设计,并进一步引入 Cultural Innovations 与 Metaphor 提供博物馆学服务,West 8 负责景观设计。完整团队名单见下文。
heneghan peng architects was awarded the project in 2003 after the Egyptian Ministry of Culture launched the largest architectural competition in the world for a completed building to date, calling for submissions to design a world-class museum on a prestigious site overlooking the pyramids. heneghan peng’s design triumphed over 1,556 other entries from 82 different countries, marking a significant achievement for the Ireland-based firm. heneghan peng worked with a global team of architects and engineers to bring the project to life, forming a joint venture with Arup and Buro Happold to develop the design and expanding to include CulturalInnovations and Metaphor for museological services and West 8 for landscape design. Full team credits can be found below.
▼入口,Entrance© Iwan Baan
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-10
“在如此接近金字塔这一具有巨大纪念性与象征意义的地标之处,设计这样级别的博物馆,是一生难得的机遇,”heneghan peng architects 创始合伙人 Róisín Heneghan 表示。“我们的设计旨在强化与历史与场所的联系,为一些从未向公众展出的文物提供一个家园——它们安放在孕育自身的土地之上。最终呈现的体验以既现代又永恒的方式,唤起人们对古埃及丰富而深邃历史的敬畏之感。”
“Designing a museum of this caliber, in such close proximity to a landmark as monumental and symbolic as the pyramids, is a once-in-a-lifetime opportunity,” said Róisín Heneghan, Founding Partner at heneghan peng architects. “Our design works to strengthen that connection to history and place, providing a home for some never-before-seen artifacts that rests upon the very land from which they were created. The result is an experience that evokes a sense of awe at the breadth and depth of ancient Egypt’s fascinating history in a way that feels both modern and timeless.”
▼不同展厅,different galleries© Georges & Samuel Mohsen – The GS Studio
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-14
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-15
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-16
博物馆坐落于数千年前由尼罗河塑造而成的沙漠高原之上,其地质背景在设计中至关重要。建筑从入口外的一个视觉焦点向外辐射,沿着一条与三座金字塔方位直接对齐的视觉轴线指向金字塔。室内墙体顺应这些放射线展开,形成扇形空间;屋顶亦沿相似的视觉线向上倾斜,直至与金字塔的最高点相接,但从不超越它们。博物馆与金字塔之间这种直接的空间对话强化了场所关联,营造出无与伦比的视野,使金字塔仿佛成为博物馆的一部分。
Located on a desert plateau formed by the Nile thousands of years ago, the Museum’s geological setting was integral to the design. Beginning at a focal point outside of the entrance, the Museum structure radiates outward toward the pyramids along a visual axis that aligns directly with the positioning of the three pyramids. The interior walls follow these radial lines to create a fanning shape, with the roof sloping upward along a similar visual line to meet the highest point of the pyramids but never surpassing them. This direct dialogue between the Museum and the pyramids strengthens the connection to place and creates an unparalleled view that makes the pyramids feel like a part of the Museum itself.
▼望向金字塔,look into pyramid© Georges & Samuel Mohsen – The GS Studio
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-20
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-21
宏大的六层楼梯作为一条按时间顺序展开的参观路径,引导观众穿越不同展厅,从史前时期一直到科普特时期。永久展览在 Cultural Innovations 与 Metaphor 提供的总体规划与博物馆学咨询支持下完成,包括新的图坦卡蒙展厅,均设置在楼梯顶端,鼓励观众在抵达终点、欣赏金字塔的标志性景观之前,充分沉浸于各个历史阶段的展陈内容。包括塞努塞尔特一世的10尊雕像在内的多件体量最大、重量最重的文物,也被安置在楼梯沿线的不同高度位置。引入自然采光是 heneghan peng 打造博物馆参观体验并回应地区历史语境的关键策略。出于文物保护的原因,博物馆通常会尽量减少自然光,但本馆的许多藏品为石质文物,这为在条件允许的情况下引入自然采光提供了独特机会,尤其是在博物馆的主要公共空间中。为尽可能实现被动式性能,建筑主体大量采用混凝土结构,以降低温度波动,并在如此巨大的空间尺度中减少对空调系统的依赖。
▼展厅图解,galleries diagram©heneghan peng architects
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-24
The grand six-story staircase serves as a chronological route to guide visitors through the different galleries, beginning with the Predynastic Period through the Coptic era. Developed with masterplanning and museological advisory services from Cultural Innovations and Metaphor, the permanent exhibitions, including the new Tutankhamen Gallery, are placed at the top of the staircase, encouraging visitors to immerse themselves in each period before completing the experience with the iconic view of the pyramids. Many of the largest and heaviest artifacts, including the 10 statues of King Senusret I, are also placed upon the staircase at varying levels. The incorporation of natural lighting is a key element of heneghan peng’s approach to the Museum experience and connection to the region’s historic context. While natural lighting is typically minimized in museums for conservation reasons, many of the artifacts are stone, creating a unique opportunity to introduce natural lighting wherever possible, particularly in the Museum’s main spaces. To help the building perform as passively as possible, the structure is largely made of concrete to reduce variation in temperature and minimize the need for air conditioning in such a vast space.
▼各个历史阶段的展陈内容,Exhibition contents of various historical stages© Iwan Baan
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-27
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-28
博物馆在多重层面上被设计为开罗的一项公共资源。场地内还包括大规模花园,为当地社区提供公共绿地。该景观由 West 8 协作完成,主题花园、迎宾广场与大礼堂共同呈现出与周边环境的对照关系,回溯埃及文明在尼罗河谷地的起源。宽阔而绿化的前庭点缀着海枣树,讲述着尼罗河泛滥平原的故事——正是这片水域曾使修建金字塔的石料得以通过船运运输。该开放区域完整展现了博物馆长达800米的体量,并容纳了5公顷的室外展陈空间,用以陈列文物。除面向公众的展厅外,博物馆还必须具备对文物进行保护与展前准备的能力。通过隧道与主馆相连的保护中心、实验室与库房,是全球规模最大的此类设施之一,设有17个不同实验室,专门用于保存馆藏的珍贵文物。鉴于馆藏材料的多样性,设计需满足从纸草文书与纺织品到陶器、雕塑及人类遗存等不同文物的专属保护需求。
The Museum was designed to be a resource for Cairo in more ways than one. The site also includes extensive gardens that provide public green space for the local community. Developed in collaboration with landscape architecture firm West 8, the Thematic Gardens, Welcome Plaza and Grand Hall speak to the juxtaposition of the surrounding landscape, harking back to the beginnings of Egyptian civilization in the lush Nile valley. The broad, greened forecourt, dotted with date palms, was designed to tell the story of the Nile floodplain that once allowed the stones for the pyramids to be transported by ship. This open zone reveals the museum in its full 800 - meter length and houses 5 hectares of outdoor exhibition space to be populated by artifacts.
In addition to the public - facing galleries, it was also imperative that the Museum had the capability to conserve and prepare artifacts for display. The conservation centre, laboratories and storage facility, connected to the main building via tunnel, is one of the largest in the world with 17 different labs dedicated to preserving the Museum’s priceless artifacts. Given the diversity of materials that make up the Museum’s collection, the design needed to cater to artifacts ranging from papyrus and textiles to pottery, sculptures, and human remains, which all require unique measures.
▼大落地窗,Large floor-to-ceiling Windows© Iwan Baan
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-33
“大埃及博物馆是文化基础设施的里程碑——高度审慎的建筑设计同时提升了参观体验与博物馆专业人员的工作条件。通过与 heneghan peng architects 的紧密协作,深度参与的工程团队在兼顾卓越美学的同时,确保了技术性能、环境韧性与长期使用价值。Arup 能够为这样一个为世界上最重要的古物收藏之一提供新家园的项目作出贡献,是一种非凡的荣幸。凭借其全球意义,这座博物馆必将成为未来多年研究法老历史与博物馆设计的重要学习中心。” —— Francis Archer,Arup 副总监
“The Grand Egyptian Museum is a landmark in cultural infrastructure – where highly considered architecture enhances both the visitor experience and the work of museum professionals. Through close collaboration with heneghan peng architects, deeply engaged engineers helped deliver technical performance, environmental resilience, and long-term utility alongside immense beauty. It was an extraordinary privilege for Arup to contribute to a project that gives a new home to one of the world’s most significant collections of antiquities ever found and preserved. With its global significance, the museum is set to be a vital learning centre for both pharaonic history and museum design for the years to come.” – Francis Archer, Associate Director at Arup
▼雕像,Statue© Georges & Samuel Mohsen – The GS Studio
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-37
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-38
“GEM 是可持续博物馆设计的前沿范例,将低碳的文物保护策略融入引人注目的建筑概念之中。Buro Happold 很高兴为这一杰出项目提供综合可持续性、建筑环境、机电、消防、安全与信息技术工程设计。从竞赛阶段起,我们便与埃及政府、Heneghan Peng 以及合作伙伴 Shaker Group 紧密合作,交付了一个与场地与馆藏相匹配的强有力的整体概念,使其成为世界上最优秀的博物馆之一。” —— Stephen Jolly,Buro Happold 文化板块项目负责人
“GEM is a state-of-the-art exemplar of sustainable museum design, integrating a low carbon conservation strategy into a striking architectural concept. Buro Happold is delighted to have contributed integrated sustainability, building environmental, MEP, fire, security and IT engineering design to this fantastic project. From the competition stage, we have worked closely with the Egyptian Government, Heneghan Peng, and our partners Shaker Group to deliver a strong integrated concept fitting of the location and the collection that has become one of the world’s best museums.” – Stephen Jolly, Project Principal, Cultural Sector at Buro Happold
▼外观细部,buildingappearance details© Georges & Samuel Mohsen – The GS Studio
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-42
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-43
“大埃及博物馆既是世界文化遗产资产,也是21世纪埃及的国家象征,得益于最广泛的国际合作与协作而得以实现。能够参与这座非凡博物馆的设计、开发与交付,是至高无上的荣幸。” —— Martyn Best,Cultural Innovations 创始人兼董事长
“The Grand Egyptian Museum is both a world heritage asset and a national symbol of 21st-century Egypt, made possible through the widest international collaboration and co-operation. It has been the ultimate privilege to contribute to the design, development and delivery of this extraordinary museum.” – Martyn Best, Founder and Chairman of Cultural Innovations
▼夜景,night view© Grand Egyptian Museum
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-47
“该项目呈现出超越想象的品质,其成果彰显了富有远见的协作所取得的成功。从一个强有力的建筑概念出发,一个巧妙而多层次的博物馆园区由此诞生,能够接待数以百万计的访客。建筑的历史遗产之宏大与体量尺度之壮阔,被优雅地融入吉萨高原的边缘,使博物馆真正嵌入其历史与地质语境之中。前景绿地的美在于它们强烈呼应了真实的尼罗河泛滥平原,一直延伸至沙漠的边缘。” —— Adriaan Geuze,West 8 创始人
“The project brings qualities beyond imagination, and the result shows the successes of visionary collaboration. From a strong architectural concept, a clever and multi-layered museum campus was born that, today, is able to host millions of visitors. The grandeur of both the legacy and scale of the buildings has been elegantly merged into the edge of the Giza plateau. This delivered a museum that is truly embedded in the historical and geological context. The beauty of the green foreground spaces is that they strongly echo the authentic floodplain of the Nile, which reaches all the way to the edge of the desert.” – Adriaan Geuze, Founder of West 8
▼模型,model© heneghan peng architects
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-51
▼模型细部,model details©heneghan peng architects
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-53
▼画廊鸟瞰图,aerial view of gallery©heneghan peng architects
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-55
▼剖面,sections©heneghan peng architects
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-57
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-58
Project Team:
● Architect: heneghan peng architects
● Museology: Cultural Innovations
● Structural/Civic/Traffic, Facade Engineering: Arup
● Building Services, IT/Security/Fire/Acoustics: Buro Happold
● Landscape, Public Space and Masterplanning: West 8
● Exhibition Masterplanning: Metaphor
● Local Architect: Raafat Millier Consulting
● Local Structural/Civil Traffic: Arab Consulting Engineers
● Local Building Services: Shaker Consulting Engineers
● Local Landscape: SITES International Egypt
● Design Team Management, QS: Davis Langdon
● Specialist Lighting: Bartenbach Lichlabor
● Signage & Wayfinding: Bruce Mau Design
Exhibition design: ATELIER BRUECKNER
FACT SHEET
Client: Ministry of Culture, Egypt
Size: 100,000sm Main Museum and Conference centre 18,000 sm Conservation Centre/11,000sm Energy Centre
Location: Giza, Egypt
DESIGN TEAM
Architect: heneghan peng architects | Raafat Miller Consulting (Cairo)
Structural|Civil|Traffic: Arup | ACE (Cairo)
Building Services: Buro Happold | Shaker Engineering (Cairo)
Landscape: West 8 | Sites International Egypt (Cairo)
Design Team Management: Davis Langdon
QS: Davis Langdon
Facade Engineering: Arup
IT|Security|Fire|Acoustics: Buro Happold
Specialist Lighting: Bartenbach Lichlabor
Signage & Wayfinding: Bruce Mau Design
Exhibition Masterplanning: Metaphor
Exhibition Design: Museology: Cultural Innovations Exhibition design: ATELIER BRÜCKNER
Heneghan Peng Architects Ltd Registered in Ireland Registration No. 339705 Directors Roisin Heneghan Shih-Fu Peng (US)
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-92
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-93
大埃及博物馆丨埃及开罗丨heneghan peng architects等多家-94
南京喵熊网络科技有限公司 苏ICP备18050492号-4知末 © 2018—2020 . All photos and trademark graphics are copyrighted by their owners.增值电信业务经营许可证(ICP)苏B2-20201444苏公网安备 32011302321234号
客服
消息
收藏
下载
最近