知末
知末
创作上传
VIP
收藏下载
登录 | 注册有礼

蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司

2026/01/28 12:20:17
查看完整案例
微信扫一扫
收藏
下载
引言:尘外蝶梦 Prologue: A Dream Beyond the Dust
“蝉蜕尘埃外,蝶梦水云乡”。在距离广州喧嚣都市咫尺之遥的花都王子山蝴蝶谷深处,我们将这句诗的意境化为可栖居的现实。于群山环抱、溪水潺潺之处,一座形似蝶翼、融于密林的 “蝶的森林·蝶森书馆” 悄然栖落,成为了这片自然秘境中首个触碰心灵的宁静驿站。这是一个开放的建筑,一次对“边界”的消解、一场与山林溪谷的深度对话、一处承载“蝶梦”的精神灯塔。
“Like a cicada shedding its dusty shell, like a butterfly dreaming of the watery clouds.” Deep within the Butterfly Valley of Huadu’s Prince Mountain, just a stone’s throw from the bustle of Guangzhou, we have transformed the essence of this ancient verse into a habitable reality. Nestled amidst embracing mountains and murmuring streams, a structure resembling butterfly wings, merging with the dense woods—”The Butterfly Forest · Diesen Library”— rests quietly, becoming the first tranquil waystation for the heart within this natural sanctuary. It is an open structure, a dissolution of “boundaries,” a deep dialogue with the mountain forests and valleys, a spiritual beacon carrying the “Butterfly Dream.”
▼光的茧体,Luminous Chrysalis ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-4
场域:溪亭初遇,无界共生
Site: First Encounter by the Stream, Boundaryless Symbiosis
项目的起点,是山谷溪流畔一处供人短暂休憩的旧亭。场地本身的自然场域独特。
The project’s starting point was an old pavilion by a valley stream, a place for brief respite. The site’s own natural field is unique.
▼场地原貌,Night view of the book kiosk ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-10
环抱之境:森林茂密如盖,温润气候滋养着层层叠叠的绿意。溪水呈自然环抱之势,如轻盈的绸带般亲吻场地边缘,水声、树影、微风、虫鸣构成了天然的背景乐。
An Embracing Environment: The forest is dense like a canopy, the humid climate nurturing layer upon layer of greenery. The stream naturally embraces the site—the sound of water, shadows of trees, gentle breezes, and insect choruses form a natural soundtrack.
▼溪水丛林,Streamside Jungle ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-14
首要触点:作为步入民宿场域的第一个构筑物,旧亭承载着“初印象”与“短暂停泊”的功能——引导来客在踏入深处前,先在此静心感受自然的拥抱。▼两个旧亭初印象,Whispers from Forgotten Pavilions ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-16
建筑的改造并未强加于自然,而是敏锐捕捉并强化场地基因。设计核心围绕“无界”——力求消弭建筑与自然的物理与心理隔阂,延续并升华亭子原本的轻盈、通透以及与环境的全然开放关系。
The architectural intervention did not impose itself upon nature but sensitively captured and amplified the site’s essence. The design core revolves around “boundarylessness”—seeking to dissolve the physical and psychological barriers between architecture and nature, continuing and elevating the pavilion’s original lightness, transparency, and complete open relationship with the environment.
▼森蝶书馆,The Sylvan Study©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-20
▼模块化与低干预,Modular & Unobtrusive©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-22
概念:蝶影朦胧,三角翩跹
Concept: Hazy Butterfly Shadows, Dancing Triangles
设计灵感源于山谷的精灵——蝴蝶。我们以抽象而当代的几何语言,演绎蝶翼的轻盈、灵动与蜕变之意。
The design inspiration stems from the valley’s sprites—butterflies. We interpreted the lightness, agility, and transformative essence of butterfly wings using an abstract, contemporary geometric language.
▼朦胧的光感,Luminous Haze ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-28
结构之舞:摒弃封闭箱体,采用轻盈的三角几何形态作为书屋顶盖结构。如同微微振动的蝶翼,这种锐利却不失柔和的形态,既提供了必要的遮蔽与空间感,又最大限度减少了体量感,令建筑如林间原生植物般,以优美的姿态“攀附”或“飘落”于溪畔树影之中。
Dance of Structure: Rejecting enclosed box-like forms, we adopted a lightweight triangular geometry for the library’s roof structure. Like gently vibrating butterfly wings, this sharp yet soft form provides necessary shelter and spatial definition while minimizing its volumetric presence, allowing the building to “cling” or “float” gracefully among the streamside trees like a native plant.
▼轻盈的几何体,The Lightweight Geometry ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-32
▼通透的山墙,The Translucent Gable ©潮声ANSON
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-34
材质的呼吸:围合界面大量运用聚氨酯阳光板。这一关键材质选择,决定了空间的灵魂。阳光板拥有独特的朦胧质感与出色的透光性。白昼里,阳光被层叠枝叶筛滤,再穿透阳光板进入室内,在空间表面投射下扑朔迷离、瞬息万变的光影图案,仿佛无数飞舞的蝶影,充满诗意与不确定性。墙体由此“呼吸”,光线、树影、风息在此自由穿透、交织。原有的“亭”的开放性得以保留,并被赋予更深层次的视觉与空间流动性。
Breathing Materials: The enclosing surfaces extensively use polycarbonate panels. This key material choice determines the soul of the space. These panels possess a unique hazy texture and excellent light-transmitting properties. During the day, sunlight filtered through layered leaves penetrates the panels, casting elusive, ever-changing patterns of light and shadow onto the interior surfaces, like countless dancing butterfly shadows, full of poetry and unpredictability. The walls thus “breathe,” allowing light, tree shadows, and breezes to pass through and interweave freely. The original openness of the “pavilion” is preserved and endowed with a deeper visual and spatial fluidity.
▼材料的呼吸感,The Whisper of Material ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-38
▼自然的渗透,Infiltration of natural ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-40
▼破顶而出的洞口,Opening Penetrating the Roof ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-42
▼光影的画布,Canvas of Light and Shadow ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-44
▼树影摇曳,Dancing Shadows of Tree ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-46
空间:通透禅定,感官沉浸
Space: Transparent Zen, Sensory Immersion
溪岸观景:设置舒适的阅读休憩区,主要面向溪流方向。移除传统意义上的“立面”,视线和微风可毫无阻碍地流淌进室内,临水而坐,潺潺溪声、婆娑树影、掠过肌肤的山风,以及隐约的虫鸣鸟语,构成全方位沉浸式的自然白噪音疗愈场。
Streamside Viewing: Comfortable reading and resting areas are arranged, primarily facing the stream direction. By removing the conventional “façade,” sight and breezes can flow into the interior unobstructed. Sitting by the water, one experiences the babbling stream, rustling leaves, mountain winds brushing the skin, and faint insect and bird songs—a fully immersive natural soundscape for healing.
▼敞开的立面,Breathable Facade ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-52
光影剧场:阳光板墙体成为了天然的光影屏幕,光影的舞蹈是空间内最灵动的“装饰”,引导人放慢节奏,静观内外世界的交融。
Theater of Light and Shadow: The polycarbonate panel walls become natural screens for a dance of light and shadow. This ever-changing display is the most dynamic “decoration” in the space, guiding people to slow down and quietly observe the fusion of inside and outside.
▼光与影的共舞,Dance of Light and Shadow ©潮声ANSON
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-56
精神灯塔:夜幕降临,书屋内温暖的灯光亮起。此时,阳光板又展现出另一面特质——它将内部的微光向外柔和晕染,使整个书屋在幽暗的山谷中化为一座朦胧而温暖的光之灯塔。这并非侵略性的强光,而是一种内敛而充满召唤力的人文微光,点亮山谷的柔情,成为“蝶之森林”整体项目最具辨识度的精神象征。
Spiritual Beacon: When night falls, warm lights illuminate the library. Then, the panels reveal another characteristic—they softly diffuse the internal light outward, transforming the entire library into a hazy, warm beacon of light in the dark valley. This is not an aggressive glare but a subtle, inviting humanistic glow, illuminating the valley’s tenderness and becoming the most recognizable spiritual symbol of the overall “Butterfly Forest” project.
▼朦胧而温暖的光亭,Pavilion of a Gentle Glow ©潮声ANSON
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-60
介入:尊重与重塑
Intervention: Respect and Reimagination
野生叙事,一种克制的智慧
Wild Narrative, A Philosophy of Restraint
顺势而为:延续原有场地的空间关系和开放性基础,不破坏溪边石砌矮墙等自然痕迹,让绿植自然渗透。
Going with the Flow: The approach was one of following the existing conditions: continuing the spatial relationships and openness of the original site, without damaging natural traces like the streamside low stone walls, allowing greenery to permeate naturally.
▼克制的介入,Restrained Site Intervention ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-68
低调融合:材料的选用与色彩控制,确保新建部分低调地隐匿于山林背景色中。
Discreet Integration: Material selection and color control ensured the new addition discreetly blends into the forest’s color palette.
▼隐匿于林间,Veiled in the Woods ©itree
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-72
场所气质的蜕变:在延续旧亭“骨架”与开放性、自然性精神的同时,通过全新的结构形式与先锋材料注入,赋予其强烈的当代艺术气质与主题性 ,完成了从“休憩点”到“文化精神空间”的升华。
Transformation of Place Character: While preserving the old pavilion’s “skeleton” and its spirit of openness and natural connection, the infusion of a new structural form and pioneering materials endows it with a strong contemporary artistic character and thematic depth, completing its elevation from a “resting point” to a “cultural spiritual space.”
▼开放与自然,Dialog with Nature ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-76
显现:山水间的诗行
Manifestation: A Poem Amidst Mountains and Waters
蝶之森林·蝶森书馆,旨在突破传统民宿配套功能,在广州花都王子山蝴蝶谷书写的一首凝固的山水诗篇。它以至轻的三角几何姿态、阳光板的朦胧界面和彻底开放的无界空间,谦卑地伏身于自然怀抱。在这里,建筑不再是一个固化的物体,而是一个呼吸的场域、一个捕捉光影的容器、一个引发蝶梦的引子。
The Butterfly Forest · Diesen Library aims to break through traditional resort ancillary functions, composing a solidified landscape poem in Huadu’s Prince Mountain Butterfly Valley. With its extremely light triangular posture, hazy interfaces of polycarbonate panels, and thoroughly open, boundaryless space, it humbly nestles within nature’s embrace. Here, architecture is no longer a solid object but a breathing field, a vessel capturing light and shadow, a catalyst for butterfly dreams.
▼蝶梦的引子,A Butterfly’s Question ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-82
▼伏身于自然,The Natural Incline ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-84
▼隐与冠层之间,Hidden Within the Canopy ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-86
栖居:从溪亭到归巢
Dwelling: From Stream Pavilion to Homecoming Nest
循着蝶之森林·蝶森书馆这座“精神灯塔”的微光,沿着蜿蜒小径探入王子山森林公园更幽静的腹地,蝶之森林民宿的主体——客房住宿区,便如散落林间的方舟呈现眼前。
Following the faint glow of the Butterfly Forest · Diesen Library, this “spiritual beacon,” and exploring deeper into the quieter heart of the Prince Mountain Forest along winding paths, the main accommodation area of the Butterfly Forest resort emerges, presenting itself like arks scattered among the woods.
▼墨色方舟群,Arks of the Silent Hue ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-92
如果说蝶森书馆是山林序曲与灵感驿站,那么这片深藏于葱郁森林环抱中的栖居之所,则是疲惫灵魂真正得以卸下尘嚣、沉浸于山野律动的 “归巢之地”。我们,在此延续了其“野生叙事,诗性几何”的设计哲学,将一组现代而克制的体量,如墨色轻羽般温柔地安放于连绵的深绿之中。
If the Diesen Library is the mountain forest’s overture and inspiration station, then this dwelling place, nestled within the embrace of lush forests, is the true “homecoming nest” where weary souls can shed the dust of the world and immerse themselves in the rhythm of the wild. Here, we continue the design philosophy of “Wild Narrative, Poetic Geometry,” gently placing a collection of modern, restrained volumes like dark feathers into the continuous deep green.
▼几何的延续,A Geometry Extended ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-96
自然:森林的怀抱
Nature: The Forest’s Embrace
有机散落:客房的排布摒弃了僵硬的阵列,呈现出一种有机而有序的“散落”姿态。它们依据地形、植被间隙自然错落,彼此保持恰当的距离感,既保证了每栋客房的私密性与专属感,又让每扇窗外都是一幅由枝叶编织的、独一无二的森林画卷。这种布局模拟了森林自身的生长逻辑,秩序源于尊重。
A Natural Scattering: The arrangement of guest rooms rejects rigid arrays, presenting an organic yet orderly “scattered” posture. They are naturally staggered according to the terrain and gaps in vegetation, maintaining an appropriate distance from each other. This ensures privacy and a sense of exclusivity for each unit while making every window frame a unique forest picture woven from branches and leaves. This layout mimics the forest’s own growth logic.
▼有机的散落,A Natural Scattering©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-102
▼错落与间隙,Rhythm in the Gaps ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-104
绿海沉浮:客房建筑被浓密葱郁的森林植被层层环绕、温柔吞噬。背景是无尽的深绿色林冠线,形成深邃而静谧的自然画布。我们最大限度地保留了原始植被,建筑并非主导者,而是谦逊的后来者,心甘情愿地“沉”入这片蓬勃生长的绿意之中。
Floating in a Green Sea: The guest buildings are surrounded and gently engulfed by layers of dense, lush forest vegetation. We preserved the original vegetation to the greatest extent; the architecture is not the dominator but a humble newcomer, willingly “sinking” into this thriving greenness.
▼大地的借宿者,The Earth’s Sojourner ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-108
藏与显现:建筑深色调与森林浓绿色形成的视觉对话——深色的建筑轮廓在深浅不一的绿中若隐若现,如同林间自然生长的岩石,成为森林肌理的一部分。
Hidden and Revealed: A visual dialogue between the buildings’ dark tones and the forest’s deep green—the dark architectural outlines loom faintly within the varying shades of green, like rocks naturally growing in the forest, becoming part of the forest’s texture.
▼隐匿与显形,Concealment & Unfolded ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-112
建筑:墨匣中的光语
Architecture: The Language of Light within the Inkwell
客房建筑,亦是延续“野生叙事”的几何实践。克制体量,几何棱线:建筑外观呈深沉的金属色调,体量简洁而克制,呈现出干净利落的几何棱线。屋顶线条清晰、平缓或微微倾斜,去除一切繁复装饰,形式只为功能与环境而生。
The guest room architecture is also a practice of “Wild Narrative” geometry. Restrained Volume, Geometric Edges: The buildings exhibit a deep metallic tone, with simple and restrained volumes, showcasing clean, sharp geometric edges. The roof lines are clear and gentle, stripped of all unnecessary decoration.
▼几何与棱角,Precise Forms & Defined Edges ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-118
▼与树共舞,In Dance with Trees ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-120
▼入口与几何屋面,Entrance and Geometric Roof ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-122
▼后院与客房景观,Backyard and Guest Room Landscape ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-124
▼林中树屋,The Sylvan Perch ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-126
▼隐与林间,Hidden in the Woods ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-128
▼山居的诗性几何,The Poetic Geometry of Mountain Living ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-130
森林之眼,引入天光:部分屋顶精心设置的天窗,让清晨的第一道阳光唤醒。它们如同建筑向天空敞开的呼吸孔。
Eyes to the Forest, Inviting Sky Light: Strategically placed skylights in some roofs allow the first morning light to awaken the space. They act like breathing pores open to the sky.
▼森林天光,Sanctuary of Light ©刘国威 / 潮声ANSON
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-134
▼客房茶室,The Chamber Teahouse ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-136
▼客房客厅,The Guest Lounge ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-138
山水栖居,森林诗篇:公区的客厅与茶室与前后庭院互相贯通,落地窗将室外的山体树木和溪流景色引入室内。客房前后通透,最大化将自然景观引入室内,阳台推门而出就是茂盛的树林。
Dwelling in Landscape, A Forest Poem: The public living and tea rooms interconnect with front and rear courtyards. Floor-to-ceiling windows pull the outdoor mountainscape, trees, and stream views into the interior. The guest rooms are open front and back, maximizing the introduction of natural scenery indoors.
▼从走道看客厅,A View from the Passage ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-142
▼客房室内,The Guest Chamber Ambiance ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-144
▼阳台绿意,Greenery on the Balcony ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-146
▼客房横向开窗,The Horizontal Aperture ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-148
▼客房竖向长条窗,Vertical Strip Windows ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-150
▼客房与光影,Light and Shadow in the Guest Room ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-152
▼光影婆娑的墙面,Walls with Dancing Light and Shadow ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-154
▼浴室与自然,Bathroom and Nature ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-156
▼浴室一角,A Corner of the Bathroom ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-158
洞见森林,自然感知:通过对窗的位置与空间形态的研究,通过不同的侧面开窗形式与自然产生微妙的对话关系,破口而出的窗洞,看向树冠与天空,在室内雕刻出不同时刻光影变化,居住在室内获得更多自然的感知。
Glimpses of the Forest, Natural Perception: Through careful study of window placement and spatial form, different window openings on various sides create subtle dialogues with nature. These framed openings look towards the canopy and sky, carving out changing light and shadow within the interior throughout the day, allowing those inside to gain a richer perception of nature.
▼树屋室内,Tree house Interior ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-162
▼绿意渗透室内,Greenery Penetrates the Interior ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-164
巢居本能,原初向往:巢居是人类生存的本能记忆,在信息量爆炸的时代,内心依然向往那片原初的诗意与安全庇护所。树屋,是工业文明时代,人类居住方式的一次回望。
Nesting Instinct, Primal Longing: Nesting is an innate memory of human survival. In an era of information explosion, the heart still yearns for that original poetic and safe haven. A treehouse is a look back at human habitation in the age of industrial civilization.
▼树屋复式挑空,Treehouse Loft Space ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-168
模块化,最小干预:采用钢结构预制拼装的建造模式,在工厂预制好到现场进行组装拼接,提高整体施工效率与工期,微介入场地环境,与树木共生,实现对生态的最小破坏。材质与光感:深色外立面如同具有保护性的“墨匣”,其内敛的质感有助于建筑在森林中低调存在。
Modularity, Minimal Intervention: A prefabricated steel structure assembly construction method was adopted, with components manufactured off-site and assembled on location. This increased efficiency, represented a micro-intervention in the site environment, coexisted with the trees, and achieved minimal ecological disruption. Materiality and Light Sensation: The dark exterior cladding acts like a protective “inkwell box,” its introverted texture helping the buildings exist discreetly within the forest.
▼材质与光感,Materials and Light Perception ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-172
▼隐匿的墨匣,The Hidden Inkwell ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-174
然而,当夜幕降临,建筑内部的温暖灯光透过窗户、天窗散发出来。此时,深色的“墨匣”成为了精致的画框,将室内的温馨与生活气息化作舞台剧,镶嵌在深邃的墨绿森林背景之上。
However, when night falls, the warm internal lighting emanates through the windows and skylights. Then, the dark “inkwell box” becomes an exquisite picture frame, setting the staged drama of indoor warmth and lived-in atmosphere against the deep ink-green forest backdrop.
▼墨匣方舟,Ark of the Ink Casket ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-178
▼墨匣光语,Lumen from the Inkwell ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-180
这光芒不再是书屋那种灯塔式的引领,而是私密、温暖、充满归属感的“归巢”信号。这些灯光宛如洒落林间的星子,反衬“墨匣”的温暖,静谧而富有诗意,谱写着 “光与暗、内与外、庇护与开放”的森林乐曲。
This light is no longer the guiding beacon of the library but a private, warm, belonging signal of “homecoming.” These lights, like stars scattered in the woods, contrast with the warmth within the “inkwell,” quiet and poetic, composing a forest melody of “light and dark, inside and out, shelter and openness.”
▼茶室围炉夜话,Fireside Tea Dialogues ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-184
隐于林的透明体:以黑框为笔,引绿意入席,筑就一座会呼吸的“食野之亭”。建筑以黑色骨架的秩序感,直线与斜屋顶骨架形成几何张力,勾勒一幅轻悬于林间的碳素速写。大面积落地玻璃弱化建筑体量,使餐厅化为晶莹的透明体。这也是“野生叙事”,对于外立面的克制诗学。
Transparent Volumes Hidden in the Woods: using black frames as its brush, invites the greenery to join the table, constructing a “wild-dining pavilion” that breathes. The building’s black structural framework creates a sense of order. Large areas of glass minimize the building’s volume, turning the restaurant into a crystalline transparent entity. This too is “Wild Narrative”—a restrained poetics applied to the façade.
▼溪涧餐厅,The Streamside Restaurant ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-188
▼餐厅室内,Restaurant Indoor overview ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-190
▼窗边就餐,Dining by the window ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-192
结语:破茧与共生
Epilogue: Emerging from the Cocoon and Symbiosis
蝶之森林山居聚落,是我们试图用“野生叙事”,写给都市倦客的一封木纹信笺。它以深色几何伏身林间,借天光云影为檐,引溪风树声入帐。当暖灯在幽谷亮起,那些散落的“墨色茧体”,不再是冰冷的建筑体,而是森林向人类敞开的温暖巢穴。在此,每个灵魂都可如蝶般卸下重壳,让身心在树影星光间羽化重生。
The Butterfly Forest mountain dwelling cluster is our attempt, using “Wild Narrative,” to write a wooden-textured letter to weary urbanites. It settles humbly among the woods with dark geometry, borrows skylight and cloud shadows for its eaves, and invites stream winds and tree whispers into its quarters. When the warm lights glow in the secluded valley, those scattered “dark cocoons” are no longer cold architectural masses but warm nests the forest opens to humans. Here, every soul can shed its heavy shell like a butterfly, allowing body and mind to undergo metamorphosis among the tree shadows and starlight.
▼破茧入梦,Metamorphosis into Slumber ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-198
它亦是都市人通往“水云乡”的第一道山门,让来访者在溪声、树影、微风、虫鸣与书页的摩挲声中,感知那份“蝉蜕尘埃外”的安宁。从溪亭书屋的“羽化尘埃”到客房的“破茧入梦”,王子山蝶谷的叙事至此圆满。
It is also the first mountain gate for urbanites towards the “watery cloud country,” allowing visitors to perceive the peace of “shedding the dusty shell” amidst the sounds of the stream, shadows of trees, gentle breezes, insect choruses, and the rustling of book pages. From the “emergence from dust” at the streamside library to the “breaking the cocoon into a dream” of the guest rooms, the narrative of the Prince Mountain Butterfly Valley finds its completion here.
▼羽化尘埃,Ascendant Dust ©刘国威
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-202
如果说,我们向往着对“遥远之境”的追寻与抵达,那么“蝶之森林”,是于葱郁的山谷中,织就了一场触及生命本真的森林蝶梦。
If we yearn for the pursuit and arrival of “distant realms,” then the “Butterfly Forest” has woven a forest butterfly dream that touches the essence of life within the lush valley.
▼轻盈又朦胧的木亭,Light and hazy wooden pavilion ©iTREE
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-206
幻想我们生活在一个蝴蝶的森林。四周大树环绕,伴随着虫鸣鸟叫,光与风在其间流动。林尽水源,清风微漾,一座轻盈又朦胧的木亭,几何朦胧的屋顶在树影交错之间若隐若现,随风摇曳。阳光执树枝为画笔,在半透明的屋顶上做画,俏皮的清风把画面动态化,一部关于树的老电影正在上映。夜色趁着清风不注意爬上枝头,朦胧的微光四散开来,林中漂浮起一张三角形的梦幻天幕,树影作为影片的前序,天幕里上演了一部现代皮影戏。每个到访的游客,都成了戏里的小生,或静坐,或闲庭信步,或倚柱望着远方。这部戏会一直演到深夜里,直到庄生晓梦再次迷了蝴蝶。森林的远方,仍是远方的森林,而蝴蝶将会在新的早晨里醒来…
—《森林赋》谢勇斌
Imagine us living in a butterfly forest. Surrounded by large trees, accompanied by insect chirps and bird songs, light and wind flow within. Where the woods end, the water source begins, where the clear breeze gently ripples. A light and hazy wooden pavilion. Its geometrically hazy roof flickers faintly among the interlaced tree shadows, swaying in the wind. Sunlight uses branches as a paintbrush, painting on the semi - transparent roof. The playful breeze animates the picture. An old film about trees is playing. Nighttime climbs the branches unnoticed on the breeze. Hazy micro - light scatters in all directions. A triangular dream canopy floats in the forest. The tree shadows serve as the film’s prelude. A modern shadow play is performed under the canopy. Every visiting tourist becomes a character in the play. Some sit quietly, some stroll leisurely, some lean against a pillar gazing into the distance. This play will continue deep into the night, until Zhuangzi’s morning dream once again confuses the butterfly. Beyond the forest lies still the distant forest. But the butterfly will awaken in the new morning…
— “Ode to the Forest” by Xie Yongbin
▼总平面图,General Layout Plan ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-212
▼书屋平面图 ,1F Study Plan ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-214
▼书屋平面图, 2F Study Plan ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-216
▼客房平面图,1F Guest room plan ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-218
▼客房平面图,2F Guest room plan ©城外建筑
▼客房正立面图,Elevation of Guest Room ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-221
▼客房正立面图,Rear Elevation of Guest Room ©城外建筑
蝶的森林民宿丨中国广州丨广州城外建筑设计有限公司-223
【项目信息】
项目名称:蝶的森林民宿
项目位置:中国·广州·花都区–王子山森林公园蝴蝶谷
项目类型:文旅 / 民宿配套公共空间 / 改造
设计公司:广州城外建筑设计有限公司
主持建筑师:陈洁琦、沈莹颖
设计师:林旺铭、谢锦萍、谢勇斌、刘军
灯光设计:广州市恒光设计有限公司
施工团队:广东德信众诚建设工程有限公司
摄影版权:刘国威 潮声Anson 城外建筑
项目设计&完成时间:2021.11-2023.06
项目规模:1850㎡
主要材料:聚碳酸脂板、铝镁锰金属板、炭晶板
【Project Information】
Project Name: Butterfly Forest Resort
Project Location: Butterfly Valley, Prince Mountain Forest Park, Huadu District, Guangzhou, China
Project Type: Cultural Tourism / Resort Supporting Public Space / Renovation
Design Company: Guangzhou WildUrban Architectures
Principal Architects: Jacky Chan , Shen Yingying
Designers: Lin Wangming, Xie Jinping, Xie Yongbin, Liu Jun
Lighting Design: Guangzhou Hengguang Design Co., Ltd.
Construction Team: Guangdong Dexin Zhongcheng Construction Engineering Co., Ltd.
Photography Credits: Liu Guowei, Chao Sheng Anson, WildUrban
Project Design & Completion Timeline: November 2021 – June 2023
Project Scale: 1850 ㎡
Main Materials: Polycarbonate Hollow Sheet, Al - Mg - Mn Alloy Panel, Carbon Crystal Panel
南京喵熊网络科技有限公司 苏ICP备18050492号-4知末 © 2018—2020 . All photos and trademark graphics are copyrighted by their owners.增值电信业务经营许可证(ICP)苏B2-20201444苏公网安备 32011302321234号
客服
消息
收藏
下载
最近