知末
知末
创作上传
VIP
收藏下载
登录 | 注册有礼

尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡

2024/05/28 23:53:47
查看完整案例
微信扫一扫
收藏
下载
翻译
O.bistro / local bistro​​​​​​​
Saint-Petersburg, Russia /  75 sq. m / 2023
Team: Aliaksandra Bialkova, Julia Kopper, Sergey MatushovPhoto: Olga Melekestseva
The new blacksmith workshop building was constructed in 1928 according to the design by architect Lev Petrovich Shishko. The only historical building in the complex, situated in the center of the factory quarter, serves as a vivid example of the implementation of construction techniques and technologies of the first third of the 20th century. Its value lies in the preservation of the majority of original structural elements, including the concrete frame, brick infill, concrete vaults, skylights, and staircase. The building retains authentic window fillings with small panes of glass.
The architectural solution of the blacksmith workshop represents a type of rarely preserved hangar-like structure with an unobstructed internal volume. The absence of decoration and finishing underscores the self-sufficiency of the structures.
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-5
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-6
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-7
————
ABOUT
The history of the building that houses the bistro inspired the establishment's name and set the main direction for the interior design. The walls, reflecting the spirit of past eras, are protected as a cultural heritage site. Therefore, we preserved their original appearance and played with the contrast between the terracotta color of the bricks, geometric metal forms, and natural motifs.
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-11
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-12
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-13
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-14
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-15
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-16
CONSTRUCTION
One of the space's challenges was the high placement of the windows. Consequently, to ensure comfortable seating, the floor level had to be raised so that seated patrons could enjoy the view outside. ​​​​​​​.
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-19
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-20
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-21
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-22
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-23
To achieve this, a wooden podium was installed across the entire area of the second hall, also allowing for the incorporation of a composition of live trees and black marble boulders. Incidentally, these stones had to be transported from south to north Russia, each weighing over a ton.
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-25
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-26
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-27
INTERIOR
The space on the second floor has shallow ceilings, so it was decided to allocate it for the kitchen. However, we couldn't build a new staircase from scratch - we needed to utilize the existing stringers. Therefore, we sought a solution for organizing the ascent that seamlessly integrated into the space, offered convenient use for staff, but did not encroach on the precious area of the hall. The chosen solution was a geometric staircase "embracing" the bar area, the first thing that caught the eye upon entering the bistro. Beneath the staircase, space was efficiently allocated for washing dirty dishes.
Additionally, a communal bar table for quick snacks and a "take away" station were placed here.​​​​​​​
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-31
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-32
The placement of the restroom was also determined by the location of existing utilities. Following the principle of "can't hide it - emphasize it," we clad the volume of new partitions in bright yellow and glass to underline the contrast between the "old" and "new"​​​​​​​.
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-34
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-35
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-36
The second hall, with its comfortable sofa seating, abundance of wooden finishes, and a "living" installation in the center, offers a more intimate atmosphere for full-fledged dining experiences. The central installation reminds us that everything created by human hands can exist in harmony with nature.
The countertops, painted using proprietary technology, are also made of wood and resemble charcoal briquettes, serving as another reference to the building's history. We specially designed the console tables and chairs positioned around the perimeter for this establishment. Separate chairs with lacing had to be imported from the Netherlands, as we couldn't find anything suitable in local stores.
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-39
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-40
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-41
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-42
Another interesting detail is the amber glass lamps, crafted by St. Petersburg glass artisans, which also reflect the city's craftsmanship. Their warm light fills the space in the evenings, creating a soothing atmosphere akin to a live fire.​​​​​​​
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-44
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-45
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-46
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-47
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-48
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-49
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-50
尖音符,小酒馆(O·小酒馆)丨俄罗斯圣彼得堡-51
————
Здание нового кузнечного цеха было построено в 1928 году по проекту архитектора Льва Петровича Шишко. Единственное историческое здание комплекса, расположенное в центре заводского квартала, представляет собой яркий пример реализации строительных приемов и технологий первой трети XX века. Его ценность обусловлена сохранностью большинства подлинных конструктивных элементов, включая бетонный каркас, кирпичное заполнение, бетонные своды, световые фонари, лестницу. В здании сохранились подлинные оконные заполнения с мелкой расстекловкой. Архитектурное решение кузнечного цеха представляет тип мало сохранившихся ангарных построек с не перекрытым внутренним объемом. Отсутствие декора и отделки подчеркивают самодостаточность конструкций.
История здания, в котором расположилось бистро, стала вдохновением для названия заведения и определила основное направление интерьера. Стены, отражающие дух прошлой эпохи, находятся под охраной в качестве объекта культурного наследия, поэтому мы сохранили их в первозданном виде и сыграли на контрасте между терракотовым цветом кирпича, геометричными металлическими формами и натуральными, природными мотивами.
Одной из проблематик помещения были окна, которые располагались очень высоко. в связи с чем, для организации комфортной посадки, необходимо было поднять уровень пола так, чтобы сидящий человек мог созерцать вид за окном. Для этого на всей площади второго зала был организован деревянный подиум, который также позволил встроить композицию из живого дерева и валунов из черного мрамора. Камни, к слову, пришлось вести через всю Россию с юга на север, и каждый из них весил более тонны.
Помещение на втором этаже имеет очень низкие потолки, поэтому было решено отдать его под кухню. Но мы не могли возвести новую лестницу с нуля - нужно было использовать существующие косоуры.  Поэтому мы искали такое решение организации подъема, которое бы органично вписывалось в пространство, предлагало удобное использование персоналом, но при этом не съедало бы драгоценную площадь зала. Таким решением стала геометричная лестница “обнимающая” барную зону - первое, что привлекает внимание, при входе в бистро. Под лестницей удачно вписалось помещение для мойки грязной посуды.
Размещение туалета также было определено местоположением уже существующих коммуникаций. Мы воспользовались принципом “не можешь скрыть - подчеркни” и облачили объем новых перегородок в яркий желтый цвет и стекло для того, чтобы подчеркнуть контраст между “старым” и “новым”. Так же здесь поместился коммунальный барный стол для быстрых перекусов и станция “take away”.
Второй зал с удобной диванной посадкой, обилием деревянной отделки и “живой” инсталляцией в центре - предлагает более камерную атмосферу для полноценных приемов пищи. Центральная инсталляция напоминает о том, что все, что создано руками человека, может существовать в гармонии с живой природой.
Столешницы, окрашенные по авторской технологии  также выполнены из дерева и напоминают угольные брикеты, - как еще одна отсылка к истории здании. Конструкцию консольных столов и стульев, расположенных по периметру, мы разработали специально для этого заведения. А отдельностоящие стулья со шнуровкой пришлось привезти из Нидерландов, так как мы не смогли найти ничего подходящего в локальных магазинах.
Еще одной интересной деталью являются светильники из янтарного стекла, изготовленные петербургскими мастерами стекольного дела. Они также отражают связь с ремеслом города. Вечерами их теплый свет наполняет пространство создавая атмосферу умиротворения, подобно живому огню.
南京喵熊网络科技有限公司 苏ICP备18050492号-4知末 © 2018—2020 . All photos and trademark graphics are copyrighted by their owners.增值电信业务经营许可证(ICP)苏B2-20201444苏公网安备 32011302321234号
客服
消息
收藏
下载
最近