查看完整案例
收藏
下载
和合茶园位于武夷山景区北侧小果园的南坡上,是画家破水定居的地方。他在这里研习手工古法制作岩茶已经有几个年头,茶香绮丽,在武夷山自成一派,并乐于传授他人。所以他们住到哪里,哪里就人来人往川流不息。和合茶园在他和夫人晓云的精心打理下,古松、竹林、菜园、茶香、良人、一双小儿女,这里日日呈现出一片美得出世的生活场景。
Hehe Tea Gallery, where artist Poshui settled down with his family, is located on the south hillside of the orchard in the northern part of Wuyi Mountain. He has been studying on the traditional way of making Wuyi Yan Tea for years there and gradually gained his reputation with increasing number of followers. Under the co-efforts with his wife, the tea gallery presents picturesque daily life with old pine trees, vegetable garden, tea fragrance, and their lovely children.
▼山间茶亭,tea pavilion in the mountains © 腾晓云
2015年,破水先是打理了一栋民居,2016年又往北面又扩展了一栋。居住范围的扩大,伴随着生产生活的需要,在这片沃土中就像蘑菇一样生长,自然而然。每年都会受他们夫妇俩之邀,去武夷山小果园看看,这个家园又长到了什么程度。2020年,破水让我进山一趟,他希望在五一茶季到来之前,再增加一个喝茶的亭子,和一个晒茶的青架。我到的时候破水已经在第一栋民宅的背面增加了北间,他希望用来给茶季的茶人们做两间卧室。 但朝北而低矮的搭建不太舒适,于是我建议破水退出了一个茶廊的空间,并通过植入三个木构小品,重新梳理了茶园的功能。
In 2015, Poshui first refurbished an old house for dwelling there, and then another one is built in the north in 2016. Their houses develop as naturally as mushroom grow in fertile land to meet their basic needs. Each year I was invited to witness the flourish of their home. In 2020, I was invited for planning a tea pavilion and tea leaves’ sunning selves. A room had been extended in the back of the first house as bedroom for tea making assistants. However, the space was low and lacks enough sunshine facing the north, so I suggested to transforming it to a front porch for enjoying tea, and I rearranged the functions of the gallery by implanting three wood structures into it.
▼平面 – 自然生长,plan – natural growth © 篆山营造
▼平面 – 三个木构及功能分区,plan – three wood structures and programme © 篆山营造
宽亭、青架、茶廊三个木构小品,点缀茶园,为茶人营造晒青、休憩、品茶的工作与休闲空间。篆山木构特有的精致感,平衡了山野之气,在野性的自然之中,描绘出清润雅和、意境深远的人居氛围。
The three poetic wood structures designed and constructed by ZSYZ studio: the wide pavilion, the sunning shelves, and the tea porch, balance the wildness of the nature, and build up work and recreation space for tea making men.
▼茶人工作与休闲的空间 © (上)腾晓云,(下)郑健 the work and recreation space for tea making men
宽亭,入口的对景,雅集之所。采用改良的简洁柱式,背向相交于屋顶,支撑出一个相对辽阔开敞的室内空间。细小秀美的柱式,精巧韵律的构造,与屋脊的光线一同,吞吐着草木之气。红雪松的木瓦, 与古松浑然一体。
The wide pavilion, the opposite spot to the entrance, should be a focus of the gallery. Columnar order is improved from traditional architecture to be simpler and modern, and the beams crossed in the roof creates a comparatively wide and open inner space. Columns and beams structured in elegant rhyme are breathing like trees and grass in the light filtering inside from the ridge. The roof tiles made by red cedar are in complete harmony with the surrounding pine trees.
▼宽亭,the wide pavilion © 夏至
▼辽阔开敞的室内空间,wide and open inner space © 夏至
▼细小秀美的柱式,delicate columns © 夏至
▼由宽亭看向青架 © 夏至 the sunning selves from the wide pavilion
青架,采用同样的柱式相互错动的折线展开,两柱之间连接的密梁变成晒茶的青架,在和合茶园的入口,形成一面虚的茶青墙,散发着茶园的清芬,让原本停车、放垃圾桶的入口,能够成为茶园的展示空间。
The same columnar order is adopted for the sunning selves extended in broken lines, and the dense beams connected between the two columns form the selves for sunning tea leaves. A virtual wall of green tea leaves with aroma is thus shaped to turn the disorderly entrance that once functioned as car parking and garbage station into a tea making showcase for the gallery.
▼青架,the sunning selves © 夏至
▼立面:一面虚的茶青墙,facade: a virtual wall of green tea © 夏至
▼近景:相互错动的木柱,closer view: staggered columns © 腾晓云
▼晒茶场景,withering scene © 郑健
茶廊,弥补原有朝北低矮搭建的空间,给人凭栏坐望的可能,空出了大片的灰空间,增加了与整个场所的融合。
The tea porch creates grey space to integrate with the whole site that enables people to sit enjoying their tea comfortably leaning against the wood railings with a good view.
▼茶廊,the tea porch © 夏至
▼灰空间与场所融合,the grey space integrates with the whole site © 腾晓云
松下筑亭,茶香盈野。三个木构互相观望,锚固住了整个山谷的气氛。宛若三只白鹭,轻盈地点缀在茶园之中,使得整体序列清晰、交融、精美而有活力。雨后,整个山谷弥漫着茶香松香,令人有坐忘红尘、遥归松云之想……
Three wood structures, gently implanted in the tea gallery looking on each other, set a benchmark for the poetic living environment, and contribute to the whole order of the gallery which becomes clear, harmonious, and alive with spirits. After the rain, the valley is veiled by the fragrance of tea and pine trees, making people inspired by contemplation in this wonderland.
▼品茶与休憩,tasting and resting scenes © 腾晓云
▼宽亭 – 柱网平面图 / 屋顶梁架平面,wide pavilion plans © 篆山营造
▼宽亭 – 立面图,wide pavilion elevations © 篆山营造
▼宽亭 – 剖面图,wide pavilion section © 篆山营造
▼青架 – 柱网平面图 / 屋顶梁架平面,sunning selves plans © 篆山营造
▼青架 – 立面图,sunning selves elevations © 篆山营造
▼青架 – 剖面图,sunning selves sections © 篆山营造
▼茶廊 – 柱式 / 栏杆构造,tea porch details © 篆山营造