查看完整案例
收藏
下载
To mark the 100th anniversary of the London Underground's iconic and instantly recognisable typeface – Johnston Sans – the Ditchling Museum of Art + Craft is putting on an exhibition to celebrate it's maker, Edward Johnston
在苏塞克斯的一个小村庄里,最具城市意味的符号之一-著名的伦敦地下字体-出现了,这似乎是讽刺的,如果不是有点好笑的话。但事实却是如此。同样的刻字今年也要庆祝100周年,所以为了表示敬意,迪奇林艺术博物馆正在举办一场展览。
“地下:爱德华·约翰斯顿(Edward Johnston)从伦敦刻字的100年”讲述了书法家爱德华·约翰逊(Edward Johnson)的故事,并通过一系列工作图纸和早期原型,追溯了他的无衬线字母(现在被称为约翰斯顿·桑斯(Johnston Sans)的演变过程。
1913年,由伦敦地铁公司的商业经理弗兰克·皮克(FrankPick)委托,这款字体的目标只不过是一贯性和清晰性。“最美好时期的正宗字体的大胆简洁性,但无疑属于20世纪,”正如Pick所说。
当时,完全不同的公司和身份构成了地铁网络,爱德华·伦敦(Edwardian London)在日益精心制作的剧本中贴满了相互竞争的商业口号。约翰斯顿曾经是纯粹主义者,他回到了他的书法之根,简化了罗马字母的本质,沿途提炼出一种持续至今的视觉特征。(该字体在1979年只更新了一次,而且一直是如此轻微。)
这场展览考察了约翰斯顿的作品以及他在当时苏塞克斯乡村最活跃的工艺美术运动中所扮演的角色。约翰斯顿和约翰斯顿的朋友、前学生埃里克·吉尔(Eric Gill)之间的关系也受到了密切关注。吉尔·桑斯-另一种流行的无衬线字体-毕竟是约翰斯顿·桑斯的灵感来源。但正是约翰斯顿·桑斯持久的性格抢夺了聚光灯。
Johnston's design for an alphabet, 1916. Courtesy Victoria and Albert Museum, London
The exhibition traces the evolution of Johnston's sans serif alphabet through a series of working drawings and early prototypes
Edward Johnston at his desk. Courtesy Ditchling Museum of Art + Craft
Pictured left: 'Defacing Posters' notice. Courtesy Victoria and Albert Museum, London. Pictured right: the now iconic 'Bulls Eye'. Courtesy Crafts Study Centre
Johnston Sans aimed for nothing more than consistency and clarity – ‘the bold simplicity of the authentic lettering of the finest periods and yet belonging unmistakably to the 20th century,’ as Pick put it
'Way Out' sign at Brompton Road, 1916. Courtesy Victoria and Albert Museum, London
The Ditchling Museum of Art + Craft was redeveloped in 2013 and was an ArtFund Museum of the Year finalist in 2014. Photography: Brotherton and Lock
keywords:Graphic design, Galleries, Typography, London exhibitions
关键词:平面设计,画廊,排版,伦敦展览