查看完整案例
收藏
下载
© Ziling Wang
(王子玲)
架构师提供的文本描述。位于北京的朝阳未来学校是北京大学未来创作者教学模式的最新版本,他们不断探索跨越国界,展示体现他们共同愿景的地方和空间。
Text description provided by the architects. Chaoyang Future School, in Beijing, is the latest iteration of Peking University’s pedagogic model for China’s future creators, in their continued exploration with Crossboundaries to manifest places and spaces that embody their collective vision.
© Ziling Wang
(王子玲)
20 世纪 80 年代建造的一个现有教育校园的面积为 26,000 平方米,对景观、外观和内部进行了全面的重新评估。它利用色彩从城市尺度到人的尺度进行协商,多功能地辅助引导学习和被动学习。
The large 26,000m² renovation of an existing educational campus built in the 1980s completely reassesses the landscape, façade and interior. It uses color to negotiate from the urban scale to the human, and multifunctionality to assist both guided and passive learning.
Neighbourhood
密集的布局,现有的校园反映了它紧张的城市环境。在它的六座建筑里,隐人听闻的走廊两旁排列着缺乏个性或一致性的房间。然而,就像之前的附属高中一样-- 跨国界和北京大学的第一次合作-- 未来学校需要探索学校的需求,为社区服务。
Densely arranged, the existing campus mirrored its tight urban surroundings. Inside its six buildings, faceless corridors were lined with rooms lacking identity or coherence. However, like the Affiliated High School before it – the first collaboration of Crossboundaries and Peking University– Future School needed to explore the demands of the school to serve the realm of a community.
© Chaoying Yang
杨朝英
学习并不仅仅发生在教室里,而是在整个校园里,成倍地提高了这个紧张的城市地区的价值。学校把进进出出和公私营结合起来,创建了一个满足个人需要的村庄,满足学生和教师的需要,在那里他们将吃饭、睡觉、玩耍、学习和探索。
Learning doesn’t just happen in the classroom but throughout the campus, exponentially raising the value of this tight urban area. Formulating a crossover of the in and out and the public and private, the school creates a village that delivers to individual needs, catering to both students and teachers where they will eat, sleep, play, study, learn, and explore.
© Chaoying Yang
杨朝英
中国价值体系以集体主义为中心,重建一座建筑,一种以儒家思想为基础的教育学。自 20 世纪 70 年代中国经济开放以来,中国的发展不亚于一个民族。转变其历史上强大的劳动力队伍以参与全球经济,迫切需要进行教育改革,使子孙后代成为全球行为者。在这种背景下,跨国界组织对此作出了回应,探索将中国强大的文化史转化为一种发展独立思想家和自主公民的现代范式-- 创造空间,鼓励和支持他们必要的互动。
Rehabilitating a building – building a pedagogy
Born of Confucian thinking, the Chinese value system is centered on collectivism. Since China’s economic opening in the 1970s, the nation’s development has been nothing short of a race. Transforming its historically powerful workforce to engage with a global economy, the urgent call is for educational reform to deliver future generations to the stage as global actors. In this context, Crossboundaries responds to this by exploring the translation of China’s strong cultural history into a modern paradigm that develops independent thinkers and autonomous citizens – creating spaces that encourage and support their necessary interactions.
© Chaoying Yang
杨朝英
未来学校校园及其教育方法需要彻底改革,以满足这些需求,并为未来做好准备。虽然使教育学和建筑的现有条件变得比解决它们更简单,但增加的价值来自于两者的导航。所建立的环境、教育或任何文化机构的性质都是继承下来的;通过从现有环境出发和研究现有环境,跨界能够转变其经过考验的国际办法,以实现真正的本地化解决办法。
The Future School campus and its educational methods are in need of an overhaul to meet these demands and be equipped for the future. While leveling the existing conditions of a pedagogy and an architecture is simpler than addressing them, the value added comes from navigating both. The nature of the built environment, education or any cultural institution, is inherited; by starting from and studying existing circumstance, Crossboundaries is able to translate its tested international approach to achieve a truly localized solution.
对校长来说,反思语文教育的本质的挑战,是抵制历史先例,以进步的名义,把丰富的集体知识化作一种集体知识,而不是利用自己的历史去发展新的方法。
跨越国界的目标并行工作:再利用和重新设想,增加现有建筑物的持续使用寿命-- 不仅延长其使用,而且恢复其相关性和目的。
For the Headmaster, the challenge of rethinking the nature of Chinese education is to resist the historical precedent to reduce to tabula rasa a rich collective knowledge in the name of progress and instead leveraging its own history to develop new methods. Crossboundaries’ objective works in parallel: to reuse and reimagine, adding to the ongoing lifespan of the existing buildings – to not only prolong their use but also restore their relevance and purpose. © Chaoying Yang
杨朝英
“跨国界”在朝阳未来学校实施了“常规”、“老旧”和“非常规”两大关键途径,即“传统”、“老旧”和“非常规”,即多功能干预。所有这些都赋予了学校精神的灵活性、互动性和同一性,这是学校精神的本质。
Crossboundaries implemented two key approaches in Chaoyang Future School: ‘the conventional’, the general upgrade of the out of date and degraded facility to a modern campus, and ‘the unconventional’ which materialized as multifunctional interventions. All of which attributes flexibility, interconnectedness and identity, the essence of the schools’ spirit.
色彩连接在整个景观,外观和内部。除了装饰,手势是校园的第一层身份、定位和中心。它的灵感来自丰富的落叶和常绿的藤蔓,它将校园浸透在原来的状态中,它的色彩保持了户外空间的活力,并使它深入室内活动。
Connected in color Color flows throughout the landscape, façade and interior. Beyond decoration, the gesture is the first layer of identity, orientation and a centering of the campus. Inspired by the rich deciduous and evergreen vines that drenched the campus in its previous state, the color sustains the liveliness of its outdoor spaces and brings it deep into the activity indoors.
© Ziling Wang
(王子玲)
干净的白色建筑被方形的开口刺穿,保留了原建筑的韵律。他们的装饰创造了内部和外部之间的接口-- 无论是针对每一栋建筑,还是作为一个整体的校园。窗框在绿色的映衬下勾勒出校园的公众面貌,当他们到达校园中心的时候,在变暖成深红色之前,黄色微妙地褪色了。开口的大小起伏不定,膨胀以反映背后的空间链接,并向周围的社区广播他们活动的抽象。
The clean white buildings are punctured with square openings, the rhythm preserved from the original building. Their ornament creates an interface between inside and out – both for each building individually and of the campus as a whole. Window frames washed in green outline the public face of the campus, subtly fading yellow before warming to a deep red by the time they reach the campus center. The openings ebb and flow in size, swelling to mirror the spatial links behind and broadcast an abstraction of their activities to the community around it.
© Chaoying Yang
杨朝英
新的面貌和它的循环重新配置和猩红艺术中心是校园的中心。蜿蜒而过,这是一条明亮的黄色跑道,一条将现存的事物与新居民的生活联系在一起的道路,无论是旧的还是新的,内外都是如此。这条路径摒弃了以前将功能和活动分开的惯例,通过将默认位置的轨道长度增加一倍以上,实现了新的效率。通过将运动和锻炼与不同的活动和学术科目结合起来,它强调在各个尺度上的交叉和协作。即使在校园的边缘,围墙也变成了一个空间:一种与城市之间的生活互动,既为实用服务,又为娱乐服务。
With a new face and its circulation reconfigured, the scarlet red Art Center is the heart of the campus. Meandering past it is the bright yellow running track, a path that ties together the existing with the lives of the new inhabitants - old and new, inside and out. This path rejects former conventions of separating functions and activities, achieving a new efficiency by more than doubling the length of a track in its default location. By marrying sport and exercise with diverse activities and academic subjects, it emphasizes crossover and collaboration at every scale.
Even at the very edge of campus, a boundary fence becomes a space: a living interaction with the city beyond to serve both utility and play.
每座建筑的内部都有呼吸的自由。以前封闭的空间是开放的新的连接,允许活动和主题交叉。建筑干预打开地板和墙壁,以扩大体积,并让位给新的机会,创造和灵感。
Intervening with the institution The interior of each building is given freedom to breathe. Previously confined spaces are opened up with new connections that allow for activities and subjects to crossover. Architectural interventions open floors and walls to expand volumes and give way to new opportunities for creativity and inspiration. © Ziling Wang
(王子玲)
在学习中心,现有的教室两旁走廊有时会被玻璃隔开,而其他时候则会完全打开。新的视觉连接促进以前不可能的用户交互。特定主题的“岛屿”在每一层都有一个单独的开放空间,开发出几个功能区。垂直“桥梁”连接两层与相邻楼层相关主体之间的多功能活动空间。每一次干预都是为了消除建筑僵硬的结构和均匀性的空间边界,产生由用户定义的家具支撑的协作学习空间。
In the Learning Center, the existing classroom lined corridors at times become lined with glass and other times opened completely. New visual connections promote previously impossible user interactions. Subject-specific ‘islands’ develop several functioning zones out of a singular open space on each floor. Vertical ‘bridges’ connect two floors with multifunctional activity spaces between related subjects on adjacent floors. Each intervention works to dissolve the spatial boundaries of the buildings’ rigid structure and uniformity, producing collaborative learning spaces bolstered by user-defined furniture.
© Ziling Wang
(王子玲)
一旦成为不变的盒子,“教室”就已经超越了制度体系-- 生产标准化产品的教育调节工厂。在学生和教师的共同领导下,它现在使他们有能力要求掌握它的空间,并解释如何最好地利用他们在一起的时间。交互式和适应性的干预将用户连接起来并做出响应,这是跨界公司开发的任何设计的一个标志。每个校园建筑都为用户提供了互动、讨论、协作、创造和探索的新机会和可能性。
Once the changeless box, the “classroom” has outgrown the institutional system – the factory for educational conditioning yielding a standardized product. Led by students and teachers together, it now offers them the ability to claim command of its space and interpret how best to use their time together.
Interactive and adaptable interventions connect and respond to the users, a hallmark of any design developed by Crossboundaries. Each campus building provides the user new opportunities and possibilities to interact, discuss, collaborate, create, and explore.
5th floor plan
五楼图则
未来学校的精神从每一个传统的学习空间,横跨景观和行政,到公寓和食堂提供更多的食物,设计优化空间和认可校园生活,以促进持续学习在每一个角落。每座建筑都有自己独特的身份,同时又保持着共同的使命。每一个空间都使用色彩作为身份和定位,用户定义的家具和鼓舞人心的标志,以鼓励其创造性的使用。
Spirit of a Future School
The collaborative renovation brings to life every element of the program. From each traditional learning space, across the landscape and administration, into the apartments and the canteen that delivers more than food, the design optimizes spaces and endorses a campus life that facilitates continuous learning around every corner. Each building holds its own unique identity while maintaining a common mission. Each space employs color for identity and orientation, user-defined furniture and inspiring signage to encourage its creative use.
© Ziling Wang
(王子玲)
朝阳未来学校不仅展示了重用的潜力,而且提醒人们有责任足智多谋地工作-- 投入现有的内在价值,无论是社会价值、经济价值还是环境价值观。灵活性、相互联系和特性的精神产生的不仅仅是新的用途、功能和价值观-- 它代表了建筑物寿命内的一种演变,以及随着时间的推移而具有的适应能力。现在开放,未来学校已经开始了一个新的旅程与新的相关性:引导一个社区,塑造和激励新的生活和领导人,并经受时间的考验。
Chaoyang Future School demonstrates not only the potential of reuse but also a reminder of the responsibility to work resourcefully – to engage the embedded values of the existing, whether they be social, economic, or environmental. The spirit of flexibility, interconnectedness and identity generates more than new uses, functions and values – it represents an evolution within the lifespan of a building and the resilience to adapt over time. Now open, Future School has begun a new journey with a renewed relevance: to guide a community, shape and inspire new lives and leaders, and stand the test of time.
© Chaoying Yang
杨朝英
Architects Crossboundaries
Location Beijing, China
Architects in Charge Binke Lenhardt, Hao Dong
Area 26622.0 m2Project Year 2017
Photographs Chaoying Yang, Ziling Wang
Category Elementary & Middle School