查看完整案例
收藏
下载
架构师提供的文本描述。石仓村位于松阳县南部一个狭长的山谷里,属于客家族。客家人也被称为“客人”,因为他们在过去几个世纪里作为难民从北部地区移民到这里。他们一直保持着自己的特殊地位,直到今天,这种地位的特点是该集团内部凝聚力很强。
Text description provided by the architects. The village of Shicang, whose residents belong to a Hakka ethnic group, is located in a narrow valley in the south of Songyang Country. The Hakka are also referred to as ‘guests’, since they migrated here as refugees from northern regions in the past centuries. They have retained their special status until today, which is characterized by the strong internal cohesion of the group.
© Ziling Wang
(王子玲)
Circulatioon
circulation流通,传播
© Ziling Wang
(王子玲)
石仓村的名字可以翻译成石头储藏室,这反过来又指一个传说,根据这个传说,石仓是可以自食其力的。据称,贪婪的居民打破了洞穴,从而失去了生产粮食的能力。代替谷物,后来只能找到石头。
The name of the village of Shicang can be translated as stone storage, which in turn refers to a legend, according to which there were able to supply themselves. Greedy inhabitants allegedly broke open the cave, which consequently lost its ability to produce grain. In place of the grain, it was afterwards only possible to find stones.
© Ziling Wang
(王子玲)
为了纪念这个以这个村庄命名的故事,徐天天开发了一座建筑,用于建设当地的桥梁和住宅建筑。粗糙的凿成的石头被铺在一个野生的格子中,形成巨大的墙,使村庄边缘的斜坡继续延伸到景观中。建筑通过内部和外部的各种空间序列与景观联系在一起。
To commemorate this story, which gave the village its name, Xu Tiantian developed a building that takes up the local construction of bridges and residential buildings. Coarsely hewn stones are layered in a wild lattice to create massive walls that continue the slope on the edge of the village out into the landscape. The architecture is connected with the landscape by means of various sequences of spaces both inside and out.
© Ziling Wang
(王子玲)
Elevation & Section
© Ziling Wang
(王子玲)
一个现有的灌溉渠道被引导到屋顶上,并提供水,在特定的日子里,喷头喷出水帘在屋内。透过屋顶上的线性开口,阳光落在水帘上,形成彩虹。这一暂时现象吸引了游客,他们随后也活跃了邻近的村庄。
An existing irrigation channel was guided over the roof and provides water, which, on particular days, is sprayed by nozzles to create a water curtain on the inside. By means of a linear opening in the roof, sunlight falls on the water curtain, where a rainbow forms. This temporary phenomenon attracts visitors, who then enliven neighboring villages as well.
© Ziling Wang
(王子玲)
博物馆本身不受限制,只展出几百年前客家契约的复制品。来自当地传说的灵感位于博物馆,那里的工艺和物质文化都得到了振兴。
The museum itself has no controlled access and only exhibits copies of, in part, several-hundred-year-old Hakka indentures. The inspiration from the local legend situates the museum, with which both craftsmanship and material culture have been revitalized.
© Ziling Wang
(王子玲)