分享
收藏
下载
登录查看完整案例
剩余87%未读,登录后即可浏览
港珠澳大桥人工岛口岸工程
浏览167
发布时间:2018-11-12
设计亮点
创新通关模式,绿色节能技术与建筑环境浑然天成。
来自华东设计总院
Appreciation towards ECADI for providing the following description:
10月24日9时,全球最长的跨海大桥“港珠澳大桥”正式通车了!数十万网友通过网络直播直击了一桥飞架粤港澳的“新七大奇迹”。网友纷纷从祖国各地发来贺电称“祖国强大了,为祖国骄傲。”然而,为实现通车,作为港珠澳大桥的重要配套——港珠澳大桥人工岛口岸工程,是大桥通车的必备设施,亦是港珠澳大桥建设宏伟壮举的有机组成部分。
On October 24, 9 am, the world’s longest cross sea bridge “Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge” is officially opened! It lived on the Open Day in Xigua video, and hundreds of thousands of people have hit the “New Seven Wonders” of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge.Netizens sent congratulatory messages from all parts of the country saying “Motherland is strong and we are proud of it”. However, as an important supporting part of the artificial island of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Artificial Island Port Project is a necessary facility for the traffic opening of bridge and an integral part of the magnificent construction of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge.
▼口岸整体鸟瞰,aerial view
收藏此图
下载无损原图
有名:口岸工程,大桥必备
Port Project – Essential for the Bridge
建成后的珠澳大桥珠海口岸工程连接是港珠澳三地政治、经济与文化的纽带。港珠澳大桥最东端的人工岛建筑群是三地汇通的交通枢纽。其中,由华建集团华东建筑设计研究总院原创的港珠澳大桥珠海口岸工程,以及采用了香港EA执行建筑师的项目管理制度和国内现行的项目管理两套体系下的港珠澳大桥澳门口岸工程是国务院重点工程港珠澳大桥的重要配套项目。
Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Zhuhai Port Project is the political, economic and cultural link between Hong Kong, Zhuhai and Macao. The artificial island building group at the easternmost end of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge is a transport hub connecting the three places. Among them, Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Zhuhai Port, originally designed by East China Architectural Design & Research Institute (ECADI), and Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Macao Port under the project management system of EA executive architect in Hong Kong and the current domestic project management system are important supporting projects of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, a key project under the state council.
▼人工岛建筑群是三地汇通的交通枢纽,the artificial island building group at the easternmost end of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge is a transport hub connecting the three places
收藏此图
下载无损原图
作为项目的设计总承包,华建集团华东总院为整个人工岛口岸工程制定了“一岛双口岸,一地三通关”规划设计方案。这是中国唯一一个粤港澳三地通关口岸,满足远期2035年珠海与香港每天通关旅客15万人次、通关客车约1.8万辆及通关货车约1.7万辆的出入境需求;珠海与澳门每天通关旅客10万人次、通关客车约3千辆的出入境需求。它的建成,使得港珠澳三地的陆地通行,从4个小时缩短到了30分钟之内,将极大地促进三地间的贸易、文化、旅游往来。它还配备了旅游集散中心等多种功能分区,整合了通关巴士、公交车、出租车、旅游巴士、长途巴士等多种交通方式,入境旅客可根据自身乘车需求在不同车道实现快速换乘。
As the general contract of the project design, ECADI has formulated the planning and design scheme of “one island with two ports, one place to three customs clearance” for the whole artificial island port project. It is the only customs port of Guangdong Province, Hong Kong and Macao in China, meeting the requirements of 150,000 passengers, 18,000 passenger cars and 17,000 trucks for customs clearance every day between Zhuhai and Hong Kong, also 100,000 passengers and 3,000 passenger cars every day between Zhuhai and Macao in 2035.The completion of this project has reduced the land travel time from 4 hours to 30 minutes, which will greatly promote the trade, culture and tourism between the three places. It’s also equipped with multiple functional partitions like a travel hub, integrating clearance buses, buses, taxis and all kinds of transportation.
▼简洁优雅的整体,a simple and elegant entirety
收藏此图
下载无损原图
收藏此图
下载无损原图
没有更多了
相关推荐
搜索
搜索历史清空
暂无历史记录~