分享
收藏
下载
登录查看完整案例
剩余89%未读,登录后即可浏览
杨浦滨江公共空间二期设计
浏览127
发布时间:2019-05-08
设计亮点
将工业遗迹融入现代公共空间,创造连续的步行动线,实现人与江的互动。
点击此处查看杨浦滨江公共空间示范段项目,Click here to see: Demonstration Section of Yangpu Riverside Public Space by Original Design Studio
背景与挑战
Background and Challenges
位置/特色/现状/挑战/机遇/工作模式
基地位于上海母亲河——黄浦江的两个轮渡站之间,属于杨浦滨江南段二期,拥有近1.2公里的水岸线。大约一个世纪前,杨浦滨江沿线就已经有了服务于上海的电厂、自来水厂、煤气厂等市政设施,除此之外还有大量与纺织和制造相关的工厂,十分繁华。
The site is located between two ferry stations on the Huangpu River of Shanghai with a 1.2-km shoreline,which included municipal facilities such as water, power and gas plants a century ago. A large number of factories related to textiles and manufacturing have brought a long-term prosperity which has continued to promote the growth of industry-related population. The population density of Yangpu District now has exceeded 20,000/km2, which makes the lack of public open space of the aging communities.
▼杨浦滨江南段二期鸟瞰,South Section Phase II aerial view
收藏此图
下载无损原图
工业发展持续促进了周边产业相关人口的增加以及大量居住区的建设。随着改革期的产业转型,多数工厂关闭或外迁。但大多数居民们却习惯了熟悉的环境,选择留下,如今杨浦区的人口密度已经超过2万人/平方公里,社区老龄化趋势也开始显现,人们对公共开放空间的需求更为迫切。然而,后工业时代遗留下的空置工厂建筑与废弃码头,阻挡了来自周边社区的人们走入江边,也切断了沿江而行的步行动线。另一个大的挑战是防汛体系。基于上海是一个人口超过3000万人的高密度城市,黄浦两岸执行了千年一遇的防汛标准,防汛墙顶部要比周边地坪高出2-3米,导致无法看到江面。
The vacant buildings and abandoned docks from the post-industrial era prevented people from entering the river and also cut off the walking flow along the river. Another big challenge is the flood control system. Based on a high-density city of more than 30 million people, Shanghai implemented a strict standard against the threat of a 1000-year flood. Therefore, the top elevation of the floodwall is 2 to 3 meters higher than ground level,making it impossible to see the river.
▼场地原貌,the original site
收藏此图
下载无损原图
2015年,上海发起了一个三年计划,以实现中心城区黄浦江岸线的全部贯通,创造一个连续的公共开放空间。在杨浦滨江,这一工作由浦江办负责协调,包含土地置换与谈判,规划与导则的编制,以及建设管理。在更早的10年前,设计师团队就已经开始配合前期的分析与研究工作,并将工作成果作为最终设计的依据。
In 2015, Shanghai developed a three-year program to connect shoreline in the downtown area of the Huangpu River, creating a continuous public open space for the city. In Yangpu Riverfront, this work is coordinated by the Pujiang Office, including land use and negotiation, planning and guidelines, and construction management. In earlier 2009, designers began to conduct preliminary analysis and research work as the basis for the final landscape design.
▼全新的、连续的公共开放空间,a continuous public open space for the city
收藏此图
下载无损原图
三道与健康生活
3-WAYS and Healthy Lifestyle
内容/对于项目的意义/对于使用者的意义/未来的发展
滨江漫步道、跑步道与自行车道组成了上海中心城区黄浦江两岸的绿道系统,被简称为“三道“。自杨浦大桥至徐浦大桥45公里的总长恰好相当于一个马拉松赛程。基地是其中的一个端点。三道计划是滨江空间从封闭到开放转变的重要里程碑,继而推动了整个6.7公顷的公园项目。 通过高架的人行天桥或步道,所有断点,如渡轮站,支流河,高桩码头和敏感区等等都被连接,实现了连续的步行动线。
In the downtown area of the Huangpu River, the way of walking, jogging and cycling form the greenway system, which is called “3-WAYS”. From Yangpu Bridge to Xupu Bridge, the 45-km length is exactly the same as a marathon. The site is one of the endpoints. The 3-WAYS plan is an important milestone in the transformation of riverfront space from closed to open, and it has also promoted the entire 6.7-hectare park project. Through the elevated pedestrian bridges or trails, all breakpoints such as ferry stations, tributary rivers, offshore high-pile wharfs, and sensitive areas are linked to creative a continuous walking flow.
▼平面图,plan
收藏此图
下载无损原图
没有更多了
相关推荐
搜索
搜索历史清空
暂无历史记录~