分享
收藏
下载
登录查看完整案例
剩余85%未读,登录后即可浏览
江苏百年梨园中的野奢农舍丨北京交通大学,辛辛那提大学
浏览306
发布时间:2020-01-14
设计亮点
将建筑拔高,提供观者坐于枝头的奇妙感受,同时满足游人与农民的不同需求。
因借“渺沧海之一粟”的意境,于梨树、梨花、清风、光影中成就天地之纯粹。小屋散于果园阡陌纵横中,于梨枝之巅,览花果之盛,互不相望,各具风景。淡季作为果农劳作休憩之用,花季则幻作野奢农舍,最大程度满足游人与农民的不同需求。单元之间可以互相组合形成游人所需要的聚落,使人们领略“花海一粟”的魅力。该项目获得2019UIA-CBC国际高校建造大赛的三等奖。
Because of the artistic conception of “a drop in the sea”, the purity of heaven and earth is achieved in pear trees, pear flowers, breeze and light. The cottage is scattered in the orchards, on the top of the pear branches, enjoying the prosperity of flowers and fruits, not looking at each other, each with its own scenery. The off-season is used for fruit farmers to work and rest, while the flower season is used as wild luxury farmhouses to meet the different needs of tourists and farmers to the greatest extent. Units can be combined with each other to form the settlement needed by tourists, so that people can appreciate the charm of “a drop in the sea of flowers”. The project won the third prize of the international university construction competition of 2019uia-cbc.
▼项目概览,project overview ©北京交通大学
收藏此图
下载无损原图
“建筑的极小,自然的极大。“团队受场地条件的启发,探讨自然与建筑之间的关系。郁郁葱葱之间,极小的建筑保留最大的自然,实现乡村建设“微介入“,在自然面前保持谦卑的同时给乡村带来实在的改变。
▼意向图,试想了方案的建成效果,intention map, trying to imagine the effect of the scheme ©北京交通大学 + 辛辛那提大学
下载无损原图
“The smallest of buildings, the greatest of nature. ” Inspired by the site conditions, the team explores the relationship between nature and architecture. Among the lush, the smallest buildings retain the largest nature, realize the “micro intervention” of rural construction, keep humility in front of nature and bring real changes to the countryside.
▼俯视图,项目隐匿于自然之间,aerial view, project is hidden in nature ©北京交通大学
下载无损原图
因方案坐于乡村,服务于乡村,在设计之初,团队牢牢把握方案的在地性,将对形态,建造,使用模式的考虑与乡村实际情况相统一。设计逻辑可以归结为四点:高于树、散于园、向于景、异于期。
Because the plan is located in the countryside and serves the countryside, at the beginning of design, the team firmly grasps the local characteristics of the plan, unifies the consideration of form, construction and use mode with the actual situation of the countryside. Design logic can be summed up in four points: higher than trees, scattered in the garden, to the scene, different from the period.
梨园之中,梨树繁茂,汇成林海。梨树3米左右的高度让我们产生了漫步林间,踱步枝头的想象,促使我们将建筑拔高,提供观者坐于枝头的奇妙感受。人们能在房中俯视梨园,摘果赏花。
In the pear garden, the pear trees are luxuriant, converging into a forest sea. The height of the pear tree is about 3 meters, which gives us the imagination of walking in the forest and walking in the branches. It urges us to raise the building and provide the visitors with the wonderful feeling of sitting in the branches. People can look down upon the pear garden in their houses, pick fruits and appreciate flowers.
▼高于树,给游客提供更高的视角,providing a higher perspective for tourists ©北京交通大学
收藏此图
下载无损原图
没有更多了
相关推荐
搜索
搜索历史清空
暂无历史记录~