分享
收藏
下载
登录查看完整案例
剩余88%未读,登录后即可浏览
南原车站前的“山山”亭子
浏览51
发布时间:2017-05-04
设计亮点
双顶堆叠的木材结构,巧妙地将历史与现代元素结合,既体现了当地文化特色,又为游客提供了一个独特的休憩空间。
© Hwang Hyo Chel
(黄孝哲)
下载无损原图
架构师提供的文本描述。2014年,南元被韩国政府指定为文化之都-这是韩国第一座-因此,韩国政府计划在2017年前在整个城市修建12个展馆,为当地人和游客提供小型的文化“站”。
Text description provided by the architects. The city of Namwon was designated a Cultural City by the Korean government in 2014 – the first in the country – and as a consequence, the city planned to build twelve pavilions across the city by 2017 as a way to provide small, cultural “pit-stops” for the locals and visitors.
下载无损原图
2015年,五个年轻建筑师团队被选中在城市内的五个闲置场地上进行该项目。我们被要求在南原车站前建一个亭子,在那里,历史上,南原的堡垒墙和它的主要大门之一。
In 2015, five teams of young architects were selected to proceed with the project on five idle sites within the city. We were asked to build a pavilion in front of Namwon Station, where, historically, Namwon’s fortress walls and one of its main gates used to be.
© Hwang Hyo Chel
(黄孝哲)
下载无损原图
我们的展馆,“三”(山山),是一个合并,意思是“山和山”。这个设计是对著名的伊日山脉的正式解释,它的踪迹从南原开始并结束。在过去,南原被认为是通往山区的重要门户,但由于今天可用的各种方法,这种关系几乎已经消失。我们希望我们的展馆是一个象征性的姿态,以提醒人们,伊日山对城市和当地人仍然意味着什么。
Our pavilion, “SanSan” (山山), is an amalgamation that means “mountains and mountains.” The design is a formal interpretation of the well-known Jiri mountains, whose trail begins and ends at Namwon. In the past, Namwon was recognized as an important gateway to the mountains, but this relationship has almost dissolved due to the various methods available today. We wanted our pavilion to be a symbolic gesture as a reminder of what Jiri mountains still means to the city and the locals.
下载无损原图
没有更多了
相关推荐
搜索
搜索历史清空
暂无历史记录~