分享
微信扫一扫
收藏
下载
登录查看完整案例
剩余40%未读,登录后即可浏览
E·hibit Columbus 可译为哥伦布展览
浏览25
发布时间:2019-03-15
设计亮点
强调女性主导的设计实践,关注被忽视的女性在建筑领域的作用。
Exhibit Columbus, the annual Indiana architecture festival, has just announced its list of commissioned projects
下载无损原图
E·hibit Columbus 可译为哥伦布展览-1
Last weekend a group of designers got together in Columbus, Indiana – a microcosm of extraordinary civic engagement and even more extraordinary architecture – to discuss their plans for the forthcoming Exhibit Columbus, opening in August and running through December of this year. This is the second outing for the festival, meant to bring attention to the town and particularly the way in which both those with money (and the ability to commission architecture) and those without (and the ability to enjoy it) have all, seemingly magically, united and coordinated in their care of design.
上周末,一群设计师聚集在印第安纳州哥伦布(Columbus)-一个非凡的公民参与和更非凡的建筑的缩影-讨论他们为即将于8月开幕、将于今年12月开幕的展览哥伦布(Columbus)的计划。这是这个节日的第二次郊游,目的是让人们关注这个小镇,特别是那些有钱的人(以及有能力委托建筑的人)和那些没有钱的人(以及那些没有能力享受它的人),在他们的设计中,似乎都是神奇的、团结一致和协调一致的。
Five firms – Agency Landscape Planning, Bryony Roberts Studio, Frida Escobedo Studio, MASS Design Group, and SO-IL – have been invited, as Miller Prize Winners, to produce specially commissioned projects to coincide with the festival’s schedule of exhibits, lectures, tours, and more. This year’s theme is dedicated to uncovering that seeming magic behind how citizens and communities can come together to support a city.
五家公司-代理景观规划公司、Bryony Roberts Studio、Frida Escobedo Studio、群众设计集团和SO-IL-被邀请作为米勒奖获得者,制作特别委托的项目,以配合艺术节的展览、讲座、游览等活动的日程安排。今年的主题是揭示公民和社区如何团结起来支持一座城市的神奇之处。
‘I do feel like it is more of a response to more global things happening,’ Anne Surak, director of exhibitions says of this year’s crop of designs, which – while in their early stages – all tend towards the politically engaged and overtly polemical. ‘Being able to take this small Indiana city and explore all these things here, and become more applicable on a global scale, was where we wanted to take this exhibition.’
展览主任安妮·苏克(AnneSurak)说,“我觉得更像是对更多的全球事情的回应。”展览主任安妮苏克(AnneSurak)说,这些设计虽然处于早期阶段,但都倾向于政治上的参与和过度的政治。“能够在这个小的印第安纳城市(IndianaCity),并在这里探索所有这些事情,并且在全球范围内变得更加适用,我们想参加这个展览。”
There is a strong female presence in this year’s contributions, such as the participation of Mexican architect Frida Escobedo. Image: Frida Escobedo Studio
今年的捐款有强烈的女性存在,例如墨西哥建筑师弗里达·埃斯科贝多的参与。图像:FridaEscobeStudio
The model of civic engagement, particularly in the realm of architecture, first introduced by local businessman and philanthropist J. Irwin Miller and his wife Xenia Miller, is something that Surak hopes to see replicated throughout the US, perhaps inspired by the work formed around the festival. ‘It’s a model that’s helped this city thrive when other similar sized cities have not – it’s something that’s worth exploring and highlighting’, she says.
首先由当地商人兼慈善家J·欧文·米勒(J.Irwin Miller)和他的妻子塞尼亚·米勒(XeniaMiller)推出的公民参与模式,尤其是在建筑领域。苏拉克希望看到这种模式在美国得到推广,或许是受到围绕艺术节形成的作品的启发。她说,这是一种模式,在其他类似规模的城市还没有发展壮大的情况下,这一模式帮助了这座城市的繁荣-这是值得探索和强调的东西。
While the first exhibition, held last year, was successful on its own terms, the leadership found themselves asking what else they could do. They wanted to highlight the process of community collaboration, the way in which everyone in the city seems to be equally invested in making the city better, and came up with five modes of investment: affordable housing, civic structures, educational facilities, parks, and healthcare - wellness. Each prize winner, in their own way, addresses one or more of these five avenues.
尽管去年举办的第一次展览以自己的方式取得了成功,但领导层却发现自己在问自己还能做些什么。他们想强调社区合作的过程,城市中的每个人似乎都被平等地投资于使城市变得更好,并提出了五种投资模式:负担得起的住房、市政结构、教育设施、公园和医疗保健。
‘Our project is about photoshopping women back in’
“我们的项目是关于在网上买照片的女人。”
This year, the organisers also focused on female-led practices; four of the five are helmed by women. That – and a general emphasis on creating a feminist practice – led to Agency principals’ Gina Ford and Brie Hensold’s contribution, called ‘XX’: a site-specific installation comprised partially of a series of purple plants that can be arranged and rearranged to support different modes of programming, creating a public pavilion that encourages discussions and dialogue around overlooked women.
今年,组织者还把重点放在女性主导的做法上;五家机构中有四家是由女性执掌的。这一点-以及普遍强调创造一种女权主义的做法-导致了代理机构负责人吉娜·福特(Gina Ford)和布里·亨索尔德(Brie Hensold)的贡献,名为“XX”(XX):一个特定网站的设施,部分由一系列紫色植物组成,这些植物可以被安排和重新安排,以支持不同的节目模式,创建一个公共展馆,鼓励围绕被忽视的
New York based SO-IL has also put forward a strong proposal. Image: SO-IL
总部设在纽约的SO-IL也提出了一项强有力的建议.图片:苏-IL
The installation is sited at the AT-T Facility, built in 1978 and designed by Paul A. Kennon. Their project will open first, in May, and to begin they will be inviting passersby to write down, on a card, a short story about a woman who made a difference their lives. ‘Women are erased’ in architectural history, Ford points out. Historically, women have often been ‘photoshopped’ out of group portraits; consider Denise Scott Brown’s omission from her partner Robert Venturi’s Pritzker Prize. ‘Our project is about photoshopping women back in,’ Ford says. It’s a quick metaphor, but the project’s use of the strength of a simple concept and the accessibility of an approachable landscape design renders it especially powerful.
安装地点在AT
Their installation is particularly moving because of the combination of formal representation – the double ‘X’’s refer to crossing something out – and narrative agenda – their presence refers to adding something back in. It makes sense on an intellectual level and also a purely experiential one, and everyone is optimistic about the project’s capacity to continue a conversation about women’s roles in architecture – a conversation that’s been going on for decades but that hit a fever pitch last year.
它们的安装特别令人感动,因为它们结合了正式的表示法-双“X”指的是把某件事划掉-和叙事议程-它们的存在指的是重新加入一些东西。这在智力层面上是有意义的,也是一个纯粹的经验层面。每个人都对这个项目的能力表示乐观,认为这个项目可以继续讨论女性在建筑中的角色-这个话题已经持续了几十年,但去年达到了高潮。
‘This is something that hopefully will stay with people as they get older,’ Surak says of this year’s approach. ‘You never know when someone’s exposure to art or architecture will be that moment when they decide it’s an important thing in life.’ §
在谈到今年的做法时,Surak说,希望随着年龄的增长,这件事能够留在人们的身边。“你永远不知道当一个人接触到艺术或建筑时,他们会认为它在生活中是一件重要的事情。”
艺术节将于2019年8月在全城多个场馆正式开幕。艺术节将于2019年8月在全城多个场馆正式开幕。
下载无损原图
E·hibit Columbus 可译为哥伦布展览-27
一个事件的目标是加强公民参与其中一项活动的目标是加强公民参与
下载无损原图
E·hibit Columbus 可译为哥伦布展览-29
主办机构亦希望透过各种不同的活动,突出社区合作的过程。主办机构亦希望透过各种不同的活动,强调社区合作的过程。
下载无损原图
E·hibit Columbus 可译为哥伦布展览-31
没有更多了

作品0

浏览0

关注0

相关推荐
南京喵熊网络科技有限公司 苏ICP备18050492号-4知末 © 2018—2020 . All photos and trademark graphics are copyrighted by their owners.增值电信业务经营许可证(ICP)苏B2-20201444苏公网安备 32011302321234号
搜索
搜索历史清空
暂无历史记录~