查看完整案例
收藏
下载
听说黑色钻石不同于地球上任何钻石,它是遥远的外星球所带来的神秘矿物质。在地球还未形成时,它早已存在宇宙之中,印记着悠久的时光。
It is said that the black diamond is different from any other kinds of diamond on the earth. It is a kind of mysterious minerals from a distant planet, which has already existed in the universe even before the birth of the earth, marking a long long period of time.
为了体现黑钻自身的气质,我们在地面铺满黑色沙粒,被碳化的植物了无生气,地面散落原始黑色石头,可以坐着休憩,感受空间黑的静谧、内向、孤独和饱满。
In order to present the temperament of the black diamonds, we covered the ground with black grains of sand. The carbonized plants are in the doldrums; original black stones scattered on the ground for people to sit on and have a rest, feeling the quiet, introvert, lonely yet full spirit of the space.
几缕光在黑暗里充满力量,是宇宙混沌里的指引,空间传达的是破灭和希望,是生命和死亡,是对自我存在的发问。
A few streaks of light in darkness is full of power, asifa guidance in the chaos of the universe. What the space conveys is both shattered fantasies and arising hopes, is life and death, is the questioning of self-existence.
我们从黑开始,从死寂开始。是因为、黑夜里那抹不被你觉察的微光如此迷人。享受在被阴翳包裹的幽玄里游荡一切想象。
We start with black, start from the deathly stillness. Because the subtle shimmer in the night is so enchanting that we begin to enjoy letting our imagination gallop through layers of shadows in the darkness.
淡烟斜风作晓寒。空间温度被设定到极低,古人语云,风流雅物皆清寒,可在这里,久待之后的你会开始怀念人间。
Light smoke is driven with the wind in the space. The temperature in the space is set to the lowest. As is said by ancient poets, all romantic and elegant things are to be reflected in the cold. In here, however, you may miss the secular world if you stay for longer.
仔细看来无别色,月黑陨坑里见孤光。
When looking in details at the moon installation, no other color can be seen, and there is only see a few weak lights from the craters of the moon.
在距月球坑1.2米灯光追朔处发问你的困惑,你会发觉整个宇宙同你共鸣。
总有一天、我要站在宇宙的尽头边缘、然后回头看着这一切。
If expressing your confusion at the lightspot 1.2 meters from the moon, you may find that the whole universe is resonating with you. There will always be one day when I will stand at the end of the universe, then look back at it all.
把一切投射在神的眼里,镜面给的答案就是最好的自己。
Projecting everything in the eyes of god, you see the from the mirror that the answer is to be as best as you can.
通过对暗门的寻找,推开厚重的门进入了一个被镜面包裹的空间里,你会发现自己无处躲藏,必须面对真实的自己。人有千面,每一面的自己都是真实的。
Search through the secret door, the heavy door opened, behind which is a space wrapped by mirrors. You will find yourself nowhere to hide, thus have to face to the true self. People have thousands of faces yet each one is real.
学会对自己说话、承认那个被自己厌恶的自己、并且努力爱他、那是唯一饶恕自己的办法。能对自己说话、能微笑的看着某个你十分不爱的自己,我们就已经进入神的殿堂、不用再乞求一切。
Learn to speak to yourself; admit, accept and attempt to love the self you once hated – this is the only way to forgive yourself. We have already entered the palace of the god when we could talk to ourselves and smile at ourselves that we used to dislike. No more prays for anything.
推开门进入下一个空间,这个空间不存在尽头,只有明白不存在,才能真正的明白无所不在的一切。
Push the door to enter the next room, this space has no end. Only when understanding the state of non-being, can one truly understand the ubiquitous existence of everything.
这个空间的温度被升高到30摄氏度,在新旧镜面的反复反射里,你看着自己、你只有看着那个自己、你才能知道如何对待恐慌。因为只有你才能知道、如何对待自己。
The temperature of this space is increased to 30 degrees Celsius. You see yourself from the multiple reflections in old and new mirrors. Only when you look at yourself in this way can you know how to deal with panic. Because it is you that is the only one who knows how to deal with yourself.
以光做水,流淌在沟壑绵延,在1.2米宽的信仰里再一次多了另一个自己,那个宽容理解万物的自己。
Lamplight is used to represent the water flowing in ravines and hills. In such 1.2-meter-wide faith, there is again another self, the self that understands all with tolerance.
当你关上全世界的目光、当你不再注视别人的明亮,你终于明白、原来、自己是发着光的。
When you close the eyes of the world, when you no longer looking at someone else’s brightness, you finally understand, that you are where the light comes from.
回到现实空间里,希望人们都可以通往智慧、通往自由、通往爱情、通往困扰、通往疯狂、打开恐慌、打开自私、打开善良、打开微笑。
Back into the real space, we hope that everyone could gain the access to wisdom, to freedom, to love, as well as to trouble, to craziness; everyone could open up to panic, to selfishness, to goodness, and to smile.
在这个缤纷的世界里,黑钻依旧坚守追求自我,以内敛低调的姿态,包容所有完美与不完美。
In this colorful world, the black diamond still sticks to the pursuit of the self, inclusive to all perfections and imperfections with an introverted and humble nature.
参与设计师:吴鲜贤 董文婷 秦孙辉
Designers: Shian Wu / Wendy Dong / Planck Qin
翻译:王婧思
Translation: Jingsi Wang
项目地址:上海市黄浦区汉口路309申报馆五楼505异克黑钻概念店
Address: Yeeke (Black Diamond Concept Store), Room 505 in The Press, 309 Hankou Road, Huangpu District, Shanghai
)小坎定制
xianxiandesign
AWHITE DESIGN web site address:instagram: awhitedesign2018