英国农居 · 木构与自然的和谐共处

2016/08/29 17:20:18
查看完整案例
微信扫一扫
收藏
下载
建筑坐落在英国Suffolk一个农场的边缘,狭长的方型体量顺着地平线延伸,如同一个轻盈的小亭子与农场中现有谷仓和古老的牛奶场相映成趣,同时也与其围合出一片小场地,作为花园使用。郁郁葱葱的树林在挡住东侧刮来寒风的同时,分隔着建筑与牧场,围合出一片独立的小天地。长长的建筑仿佛也暗示着场地的过渡,从丰茂的牧场,硕果累累的农田到私密的小花园。南北向延伸的建筑让东侧的牧场和美丽的朝阳,以及西侧的花园、田野与夕阳都成为了建筑浑然天成的一部分。东侧的一扇扇落地窗兼顾了景观与私密性,而西侧的玻璃幕墙则更为开放,模糊着室内外空间的界限。微微抬升的地平面消解了建筑与坡地花园和田野的高差,把西南侧的田园风光和秀丽的花园一一纳入眼底,同时也形成了一个环绕建筑的室外平台,呼应着花园中的小径与建筑的轴线。向外延伸的屋顶轻若无物,仿佛悬于空中一般,让建筑也愈显轻盈。
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-1
Situated on the border of a working farm in Suffolk (UK), the Reydon Grove Farm has bungalow has been designed as a long and relatively narrow structure on the border of the site towards the East, partly to give the building some magnitude and scale that can correspond with the size of the existing barn and the old dairies on the site – and partly to frame the site together with the existing structures for the proposed new garden. The building is well screened from the wind by the trees towards the east, separating the farm site from the meadows. The long structure also perfectly conveys the transition from the meadowlands to the cultivated farmland and enclosed garden. The orientation of the bungalow beautifully frames the views of the meadows towards the east and lets in the morning sun, and it frames the views of the garden and cornfields towards the west and lets in the afternoon and evening light. Towards the North East the facade has strategically placed openings, framing certain views from the different spaces of the house and towards the west the façade is more open with big glass panels, making a smooth and more invisible transition between inside and outside. The house is lifted on a slightly elevated plateau that serves to lift the building slightly to a level that matches the gentle slope of the site from the East towards the West which provides the interior with a view over both the gardens and the fields in the horizon. The plateau also becomes the point of access to the veranda with the steps corresponding with the existing paths and axis to the site.  The large overhang of the roof and the thin fascia board is to make the building as light and airy as possible.
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-3
以木结构搭建而成的建筑上竖向覆盖着当地特有的落叶松贴面,与农场内现存的建筑形式遥相呼应,让新旧建筑融为一体。以深灰色钢材之称的窗框与顶板则十分低调,仿佛消融在了场地之中,让建筑的暮色更为凸显。而深灰色手工砖块砌筑而成的烟囱则深浅不一,仿佛在呼应着建筑错落的木色。
The bungalow is to be constructed in wood beams with a vertical cladding in local Larch to correspond with the vertical wooden cladding on the existing structures on the site, creating a harmonious meeting between the old and the new buildings. The window frames and as well as the fascia board of the roof are to be a dark carbon grey metal to make the steel as subtle and discrete as possible and let the wooden character of the house be the dominant expression. The two chimneys of the bungalow are to be made from dark grey handmade bricks in varying shades of grey to make it match the varying grays of the wooden cladding.
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-6
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-7
以中央的门厅为界,建筑的室内空间被划分为两个主要部分,一侧是包括了起居、用餐和厨房在内的半开放空间,另一侧则是卧室和浴室等私密性空间。
The internal layout of the bungalow has been designed in two main sections, divided by the central hall – a semi public section (living room, dining room, open kitchen) – and a private section with bathrooms and bedrooms.
▽ 一层平面,plan
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-11
沿着花园小径缓缓前行,人们将来到位于建筑中央的大门处。进入建筑,首先映入眼帘的便是开敞门厅中熊熊燃烧的温暖壁炉,以及建筑后侧的茂密林地。东北侧的大空间开敞而连续,将数个不同的功能区一统其中,仅以一个砖砌的壁炉将起居与餐厅相分离。而同样的,厨房里各式各样的设备如同一面墙壁,划分了厨房与门厅的空间。笼罩在高大树木之下而略显得封闭和模糊的西南侧则被卧室和浴室所占据着。
Approaching the bungalow from the main path in the garden, it will lead to the central ramp that leads to the front door in the middle of the house. Through the front door is a spacious hall with a wood burning stove and a view through the house, looking at the trunks from the trees separating the house from the meadows. To the North West one half of the bungalow is designed as one big room, divided into different areas with different functions. The living room and the dining room is dived by a central brick core with a wood burning stove that makes a division in the large room between the functions. In the same way the kitchen with all the built-in utilities devides the kitchen area from the hall. Towards the more closed and shadowy South West corner of the property under the big trees is the more private area of the house, containing the bedrooms and bathrooms.
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-14
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-15
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-16
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-17
长长的走廊顺着建筑的南侧立面延伸,串联起各个房间,带来充分的私密性,也挡去了一部分炙热的直射阳光。而房间东侧的落地窗则让美丽的牧场风光一览无遗。门厅、长廊与大空间的组合形成了两条连续的视觉通道,让自然也成为了建筑的一部分。
The access to the different rooms is through a long gallery hallway alongside the South / South West façade, giving privacy to each room and giving a shelter to the rooms from the sun. The rooms are thus more open on the East side of the house with their individual framed view to the meadows. With the central hall, the long gallery and the big multi-room, there are 2 main axis in the bungalow defining the layout and providing long and unbroken views from one end of the house to the other – also letting nature visually in to the building.
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-20
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-21
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-22
▽ 立面,elevation
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-24
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-25
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-26
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-27
▽ 车库平面与立面,plan and elevation for garage
英国农居 · 木构与自然的和谐共处-29
Drawings: Norm Architects
English Text: Norm Architects
MORE:
Norm Architects
,更多关于他们:
via:
南京喵熊网络科技有限公司 苏ICP备18050492号-4知末 © 2018—2020 . All photos and trademark graphics are copyrighted by their owners.增值电信业务经营许可证(ICP)苏B2-20201444苏公网安备 32011302321234号