查看完整案例
收藏
下载
居家室庐者,以山水间为上!集天地造化之功,而林壑尤美。杏坛不必有其地,渔父不必有其人。泽中高处,弟子读书;寒来暑往,不绝于耳。
Build home houses, and the landscape is the top choice! As the essence of heaven and earth, the forest is magnificent. There needn’t be an actual place named Apricot altar, the same as the fisherman. Many students read at the Zezhong high site; the reading voices always exist whether it’s cold or warm in summer.
长沙金茂国际新城,选址在群山环抱之谷,有湖滨河畔在侧,新鲜的空气,满目的葱翠,碧波荡漾。承书院千年桃李,引名校入境竞学。关注全龄教育,为未来发展续航。长沙金茂国际新城,一个寄情山水,融合文化,徜徉于自然与人文之间的现代生活基地。
Jinmao Changsha International City lies in a valley surrounded by mountains, with a lake and a river on its side. There is fresh air and green everywhere, the lake water rippling. This place inherits thousands of years of educating tradition, introducing famous schools to compete with each other. The developer pays attention to the whole age education for the future. Jinmao Changsha International City is a modern life base combining nature with culture.
长沙金茂国际社区,是长沙东山湾国际新城的首开项目。项目脱离了传统居住社区的窠臼,独辟蹊径,为生活在城市钢筋混凝土丛林中的人们,开辟慢生活的公园式共享社区。衔山抱水的木梓塘公园,作为人居社区和城市环境联结的纽带,让时光的脚步在此处放缓,伴随着每一个落日与晨曦,静静流转,轻轻滑过。
Jinmao Changsha International City is the first project of Changsha Dongshan Bay International New Town. This project breaks away from the mold of the traditional residential community and finds its way, opening up a park-like sharing community with slow life for people living in the concrete jungle. Muzi Pond Park, with mountains and water around, connects the living community and the urban environment, slowing down the pace of time here.
整体规划灵感——自然/平衡/根植于场地特色的空间形态
©部分图片来源于网络
木梓塘公园,是国际社区项目非常重要的有机组成。木梓塘公园占地约 5.9 万平方米,是国际社区西侧的独立地块,也承载着未来社区活动中心的主要功能。
Muzi Pond Park is a crucial part of the international city project. Covering an area of 59,000 m2, it is an independent plot on the west side of the international city and will mainly function as a community activity center in the future.
建筑形态灵感——小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头
©图片来源于网络
公园的主体是水面巨大的木梓塘,波光云影,岸芷汀兰。社区活动中心及配套建筑,就是在如此优越的自然环境中生长出来的场所空间。
The main body of the park is the huge pond, wave sparkling and cloud shadow floating in the water, and flowers cluster on the shore. The community activity center and supporting buildings “grow up” in such an ideal natural environment.
感受生活、尊重生活,是建筑创作的缘起和依据。生活离不开物质需求,我们需要健康生态的环境、休闲交往空间、老人儿童的活动场地、便捷周到的管理服务。
To feel and respect life is the origin and basis of architectural creation. Life is inseparable from material needs. We need a healthy and ecological environment, leisure space, activity space for the elderly and children, and convenient and thoughtful management services.
建筑形态策略—— 平面设计逻辑
设计经过综合考量,结合公园与居住社区的关系,确定以四个不同形态的小型建筑分别承载对应功能。
After careful consideration, the architects combined the park and the residential community and decided to set up four small buildings with different forms to carry corresponding functions.
设计分析
飞碟造型的 A 馆拟作为具有知识宝库功能的读书空间;双臂伸展的 B 馆后期功能可考虑作为运动健身空间;规矩方正的 C 馆将设为配套服务用房;三馆集中布置在公园的东北侧,对面即为社区的西入口;它们共同组成了生活美学馆,并以彩带廊桥连接,互为犄角之势,路径便捷通达;位于公园西南角的配套建筑,与生活美学馆隔空唱和,守望相生。Spacecraft-shaped Building A is planned to be used as a reading space, full of knowledge treasure. Building B with extended arms can be considered as a sports and fitness space, and rectangle-shaped Building C is the supporting service room. These three buildings lie on the park’s northeast side, opposite the community’s west entrance. Together, they form the Life Aesthetics Hall, connected by a colorful corridor bridge. The supporting building is located in the southwest corner of the park.
从生活美学馆出发,更多景观节点和活动空间,沿木梓塘之滨跃然而出。水波荡漾的木梓塘,幅面开阔,是非常优质的自然生态资源,是极其宝贵的绿色生态场域,是健康人居的稀有资源。
From the Life Aesthetics Hall, more landscape nodes and activity spaces pop out along the bank of Muzi Pond. Muzi Pond is a very high-quality natural ecological resource, a precious green ecological field, and a rare resource for healthy living.
幽静宜人的公园内,有一个属于孩子们的“喵喵公园”。架空的曲线连廊下,色彩鲜艳的室外游戏场地,大大小小的“松果”、萌萌感的滑梯,一根根“糖葫芦”,纯净的白色沙地,都是孩子们的最爱,童声绕梁,活力满满,欢声笑语。There is a "Meow Park" for children in the quiet and pleasant park. Under the curvy overhead corridor, there lies the colorful outdoor playground. Large and small "pine cones," cute slides, a root of "sugar gourd," and pure white sand are all children’s favorites. Children’s voices are ringing, full of vitality and laughter.
A 馆这一组建筑的设计核心,是两条景观轴视觉廊道的交叉枢纽。无论对未来的业主,还是游玩的来宾,视线归处,尽在于此。Building A, the core building of the Life Aesthetics Hall, is the intersection of two visual corridors of landscape axes. It is the focus of sight for both future owners and visitors.
而当外部来宾落客之后,由南侧入口进入长廊,视线直达 A 馆的时光之门,层层叠叠律动的时空轨道,不经意间穿越千年,风物俨然,古今对视。When the guests drop off, they will enter the corridor from the south entrance, and their sight will reach the Time Gate of Build A. The time-space track is rhythmical with layer upon layer. You may inadvertently traverse one thousand years to face the modern world from the ancient world.
建筑的造型创意,来自于长沙在地文化与现代都市文明的结合,同时也兼顾人们对未来生活的期许而增加“超前”概念。美学馆 A 馆的造型,来自于外太空的访客“飞碟”。“飞碟”代表了外太空的神秘力量,也代表了人类冲出地球,走向太空的美好愿望,契合于高新产业园区的在地精神。
The design inspiration of building A is from spacecraft, representing the mysterious power of outer space and the good wishes of humankind to rush out of the earth, which fits the local spirit of high-tech industrial parks. The architectural inspiration comes from the combination of Changsha’s local culture and modern urban civilization, and also considers people’s expectations for future life and adds the concept of "ahead."
建筑平面呈圆形,非同心的另一个圆嵌入其中,在三维空间被垂直拉起;之后做减法,剪去内环,形成中庭,半隐半现在标高不同的两个版块之间;成为外部类椭圆连廊轨道上的一个站点,似乎随时准备沿轨道滑行起飞,静如处子,动如脱兔。The plan of the building is elliptical, with another non-concentric small oval inserts pulled vertically in three dimensions. Then the designers did subtraction and cut the inner ring. It formed the atrium, half hidden and half exposed, between the two plates of different elevations.
A 馆的地景建筑形式,巧妙消解了公园内部与周边道路之间 7-8 米的高差,减少土方量,保护了环境;且其自身亦因部分在地下而有效节约能耗,与外界融合,带来空间的趣味性。The landscape architecture form of Building A cleverly eliminates the 7-8 meters height difference between the park and the surrounding roads, reducing the amount of earthwork and protecting the environment. Besides, it also saves energy effectively because part of it is underground and integrates with the outside world, bringing the space interesting.
当来宾想进入 A 馆时,需首先通过外廊走入“时光之门”,再由此乘坐电梯到达入口,与寻常的先下后上反其道而行之,由上而下,带来意外之感。When guests want to enter Building A, they must enter the Time Gate through the outer corridor first and then take the lift to the entrance. Unlike the usual entrance progress from the bottom to the upper levels, it is the opposite here, from up to down, bringing a sense of accident.
由蜚声海内外的岳麓书院“惟楚有才,于斯为盛”之门演变而来的“时光之门”,是项目的点睛之笔。以穿越时空隧道打开的“时光之门”,代表了探索精神,代表了未来世界,代表了重视教育的学习精神。因为传承,在今天,我们借助知识的海洋,可以创造更加美好的未来空间。
The Time Gate evolves from the entrance of Yuelu Academy, which is well-known at domestic and abroad, and is the finishing touch of the project. The Time Gate, opening through the tunnel of time and space, represents the spirit of exploration, the future world, and the learning spirit that attaches importance to education. Because of inheritance, today, with the help of the ocean of knowledge, we can create a better future space.
A 馆在项目设计中主要的功能是阅读与休闲,是岳麓书院文化的反映,也折射了本地块深远的教育渊源。在求学遇到困惑的时刻,在休闲日的午后,来到这里,点一杯清苦的咖啡,在通高清透的弧形落地窗前,选一个位置读书。
The main functions of Building A for the whole project are the community library and book cafe, which is a reflection of Yuelu Academy culture and also reflects the profound educational origins of the local block. In the moment of perplexity during the study, in the afternoon of a leisure day, you can come here, order a cup of bitter coffee, and choose a position to read beside the clear arc-shaped floor-to-ceiling window.
窗外或许阳光明媚,或许雨骤风疏,都可不萦于心,在这里研习苦读或冥想消磨,仿佛此刻外面的世界已经静止;而就在下一刻,却可以带着收获,重入红尘。Perhaps the sun is shining outside the window, or the rain suddenly falls, and the wind blows. You don’t have to entwine in the heart. You can study hard or meditate here as if the outside world had been at rest at the moment. And in the next moment, but with the harvest, you can quickly return to the world of mortals.
随着社会的发展,城市更新改造的建设已不再是只提供简单的居住空间。在云端时代的今天,社区建设是基于生活品质之上,有关生活模式的探索。With the development of society, the construction of urban renewal and reconstruction is no longer only to provide living space. In the cloud era, community construction should pay the most attention to promoting living quality and exploring life mode.
国际社区项目,以共享概念作为社区建设的标准,注重对整体大环境的塑造。先于社区建设的公园,代建的高能级城市道路,都是共享社区的现实打造,是宜居生态社区的良好实践,是将整个片区纳为一体的高规格社区形式,也是未来社区发展的必然趋势。Jinmao Changsha International City, with the concept of sharing as the standard of community construction, focuses on shaping the overall environment. The parks built before the community and the high-energy urban roads built around it are the reality of the shared community and good practice of a livable ecological community. It presents a high-standard community form that integrates the whole area and an inevitable trend of community development in the future.
项目信息
项目名称:金茂长沙国际社区 生活美学馆
项目地点:湖南省 长沙市
业主单位:中国金茂华中区域长沙城市公司
建筑设计:上海方大建筑设计有限公司
建筑设计团队:建筑十所、A+Space
占地面积:126246.45㎡
总建筑面积:415136.01 ㎡
摄影公司:傑意建筑摄影