查看完整案例
收藏
下载
刘老师说 Liu said 这个曾经很大的郊区广场是为了连接乡村和城市。我们的设计显示了周围环境和景观历史的影响,但应该保留城市特色。充分冷却的树木已被证明是气候友好型的,再加上景观岛屿,构成了城市空间的框架,除了已经具有的活力,还应该提供流连的空间。
The once large suburban square is intended to connect the country and the city. Our design shows influences from the surrounding area and the history of the landscape but should retain an urban character. Sufficiently cooling trees, which have already proven to be climate-friendly, together with the landscape islands, form the framework for the urban space, which, in addition to the dynamism that it already has, should also offer space to linger.
建筑平面布置图
为 8 辆 18 米长的铰接式巴士重新设计“会合站”,并在同一时间停车,是规划和建造过程中的最大挑战。三个不同大小的屋顶跨越广场,旨在提供遮阳和降温(屋顶绿化,木材)在炎热的天气。屋顶的镶嵌,反映在广场上的景观岛屿的形式,应该能够通过风的运动产生额外的冷却效果。此外,树木生长通过休息是为了象征一个新时代的城市设计-“绿色”正变得越来越相关。
The redesign of the “rendezvous stop” for eight 18 m long articulated buses stopping at the same time was the greatest challenge in the planning and construction process. Three different sized roofs span the square and are intended to provide shade and cooling (roof greenery, wood) on hot days. Inlays on the roof, which are reflected in the form of landscape islands on the square, should enable an additional cooling effect through wind movement. In addition, the trees growing through the recesses are intended to symbolize a new era in urban design - "green" is becoming more relevant.
重新设计经过调整的会议区,行人应该能从中受益最多。周边区域和公共汽车岛被扩大,从而提供更多的空间给在房间里散步的玩家。这个城市中最常见的购物街之一的出口,可以通过延续的人行道来辨认为“地毯”。
Pedestrians should benefit the most from the redesign of the adapted meeting zone. The peripheral areas and the bus island have been enlarged and thus offer more space for the strolling players in the room. The mouth of one of the most frequented shopping streets in the city can be recognized by the continuation of the pavement as a "carpet".