查看完整案例
收藏
下载
tototo02 了
WJID 维几设计|佳兆业·印月
WJID 维几设计
印象中的杭州有着著名的西湖十景,苏堤春晓、曲院风荷、柳浪闻莺、三潭印月……烟波浩渺伴着水汽在西湖面氤氲。自然的山水美学,勾勒出一座让人沉溺的诗画之城。仿佛,提及杭州,人们脑海中总会浮现出一位女子,身着旗袍手持纸伞徘徊于苏堤。城市的步调伴随古风古韵的悠悠之气诞生了一份慢印象。
In my impression, Hangzhou has ten famous scenes of west Lake, such as Spring Dawn at su Di, wind lotus in qu Yuan, Warnightingale in the Willows, three Pools mirroring the moon... The mist and water vapor wreathed in the west Lake. Natural landscape aesthetics, draw the outline of a wallowing city of poetry and painting. As if, mention Hangzhou, people’s mind will always come to a woman, wearing a cheongsam holding a paper umbrella wandering in the Su Di. The pace of the city creates a slow impression with the leisurely air of the ancient style and rhyme.
在城市的速度中穿行,接待前厅艺术装置「跃升」将贯穿于城市的古今融合流畅呈现,形成视觉的第一会面空间。
In the speed of the city, the reception hall art installation "Jump" will run through the ancient and modern integration of the city, and form a visual first meeting space.
天花空间的曲面切割犹如形成了一道时空隐喻,连结着杭州的过去、现在、未来,艺术装置「跃升」在空间舞动,流动的态势如滔滔流水,完美地衍生出区域的先天优势。
The curved cutting of the ceiling space is like a metaphor of time and space, connecting the past, present and future of Hangzhou. The art installation "leap" is dancing in the space, and the flow is like a surging water, which perfectly derives the innate advantages of the region.
安东尼奥·高迪说过,“直线属于人类,而曲线归于上帝。”变化的曲线如同打破了直线带来的平铺直叙,用交错、褶皱构筑起空间的时间,自然而然地衍生出浩渺的宇宙之思,邀人踏上一段梦想的逐星之旅。
Antonio Gaudi said, "Straight lines belong to man, curves belong to God." The changing curve is like breaking the flat and direct narration brought by the straight line, constructing the space time with the criss-crossing and folding, and naturally generating the boundless thought of the universe, inviting people to set foot on a star-by-star journey of dreams.
烟波浩渺,湖光潋滟。杭州的地域特质离不开水在城市的贯穿与铺就。京杭运河历经 19 个朝代 2500 余年,是世界遗产运河之一。时间的变迁中,恢宏与曲折印证着大运河的生命与张力。
Vast waves, lake light billows. The regional characteristics of Hangzhou cannot be separated from water’s penetration and paving in the city. The Beijing-Hangzhou Canal has lasted for more than 2500 years through 19 dynasties and is one of the world heritage canals. In the vicissitudes of time, the grand canal’s grandeur and twists and turns confirm its life and tension.
设计师将水的流动姿态运用于空间之中,以迎宾处为起点,翻涌而下的水流形成涌动之势,在洽谈空间弥漫、展开,形成时间线的隽永刻度,映照于阳光下。流动、绵延的旋转楼梯将空间柔化,使画面充满轻盈的力量,让人沉浸于动态与变化感之中。
The designer applies the flowing posture of water to the space. Taking the welcoming place as the starting point, the surging water forms a surging trend, which diffuses and spreads out in the negotiation space, forming a meaningful scale of the time line, which is reflected in the sunlight. The flowing and rolling spiral staircase softens the space and fills the picture with lightsome power, immersing people in the sense of dynamics and change.
在空间中,水的流动是纵向的,破除引力,形成漫天之势。这既像是营造了一种史诗型的景观,犹如水在杭州这座城市历史长河中的贯穿,又如同在星月空间,神话故事里嫦娥姐姐的那支飘飘长袖。舞动中,是跃升、向上的姿态,更是人类浪漫怀想的层出不穷、绵延不尽。
In space, the flow of water is vertical, breaking gravity, forming the potential of the sky. It is like creating an epic landscape, like water running through the long history of the city of Hangzhou, as well as the space of the moon and the moon, like Chang ’e’s long sleeves in the fairy tale. Dancing, is a jump, upward posture, but also the human romantic nostalgia emerge in an endless stream, endless.
星月的蓝在空间中反复出现,在洽谈水吧区落成一方圆毯,以及整齐陈列的贮酒区。设计师想通过蓝呈现为一种意识,如星空一般纯粹、静谧,与白相映成趣,安放城市浮躁的内心。特设沙发以月形呈现,巧妙地将空间分割为几个相对有私密感的小型洽谈区。小型座椅以异形廓形处理,充满生趣。软坐垫渐变色犹如月球表面,斑驳变化的绚烂中,有种时间维度的永恒之美。
The blue of the moon and the stars appeared repeatedly in the space, and a square carpet was built in the negotiation water bar area, as well as a neatly displayed wine storage area. The designer wants to present blue as a kind of consciousness, which is pure and quiet like the starry sky, and set the city’s impetuous heart in contrast with white. The sofa is presented in the shape of a moon, cleverly dividing the space into several small negotiation areas with a sense of privacy. The small seat is treated with the profile-shaped profile, full of life and fun. Soft cushion gradient like the surface of the moon, mottled changes in the gorgeous, there is a time dimension of eternal beauty.
天花空间的渐层分割形成涌动之势,如流动的星河静谧地漂浮于水吧洽谈区。空间的呼应间,仿若形成了行星之间的相互引力。
The gradual division of the ceiling space forms a surging trend, like a flowing star floating quietly in the negotiation area of the water bar. Echo between space, as if the formation of the mutual attraction between the planets.
设计师仅以极简的方式进行空间排布与陈列,但跃入云端的梯阁显然串联起空间中每个功能区之间的相互张力。
The designers only arrange and display the space in a very simple way, but the ladder pavilion leaping into the cloud clearly connects the tension between each functional area in the space.
在城市的星球部落,谱写一支畅快、律动的城市交响曲。沉浸式的空间宛如复刻了一部 3D 科幻电影。星辰间的探秘中,是心绪的流动与时间的短暂凝固。在自然的空间韵律中,曲线将空间的一静一动都巧妙地化作可能,每一个停留与转身之际,都在微妙的变化中传递出如同星球探索般的乐趣。
In the planet tribe of the city, compose a carefree and rhythmic urban symphony. The immersive space resembles a 3D sci-fi film. In the exploration among the stars, there is the flow of the mood and the temporary solidification of time. In the rhythm of natural space, curves make all the static movements of space subtly possible, and every time you stay and turn around, you convey the fun like planet exploration in subtle changes.
承天梯之势,望云卷云舒。自地平面升起的旋转楼梯跃升、变化、舒展,将空间的视觉旋律曼妙舒展,顺着升腾的那端攀爬而去,仿佛真的可以步入云端。空间形态的翻卷,亦形成一种神奇魔力,如被神秘的时空包裹,浸润于被环抱的柔软之中,等待上帝之光的撒入与心灵的短暂治愈。
Bearing the potential of the ladder, looking at the clouds. The spiral staircase rising from the ground level jumps, changes and stretches, stretching the visual melody of the space beautifully, climbing along the rising end, as if you can really step into the cloud. The turning of the spatial form also forms a kind of magical power, such as being wrapped by the mysterious time and space, soaking in the softness of being surrounded, waiting for the light of God to sprinkle into the heart and the temporary healing.
在整体基调保持不变的基础上,旋转楼梯微妙分离出节奏的变化,时而舒缓,时而紧凑,一张一弛之中,总有体验不尽的新鲜与惊奇感。曲线运用的精细与微妙正在于此,在任何一个角度,总有层出不穷的新意。
On the basis of maintaining the same overall tone, the spiral staircase subtly separates the change of rhythm, sometimes slow, sometimes compact, one relax in one, there is always an endless sense of freshness and surprise. The fine and subtle use of the curve is here, in any Angle, there are always endless new ideas.
曲线,云梯,水浪,一脉相乘的空间姿态让在地性元素得以完美地以形态的方式在空间叠加、演绎。有多少种变化的角度,就有多少种美好的联想,而万变之中又不离其宗,空间在大肆渲染之中,又能始终回归设计本质的原点。
Curve, ladder, water wave, a pulse of the multiplication of the space posture so that the elements in the earth can be perfectly in the form of space superposition, interpretation. There are many kinds of changes in the Angle, there are many kinds of beautiful association, and the change is not inseparable from its family, space in the wantonly rendering, but also always return to the origin of design essence.
在曲线构筑的空间中,阳光犹如在墙面攀爬,与空间柔和交织,形成深浅不一的灰,与金属旋转楼梯形成高级色的巧妙搭配。从上而下,遥看空间星星点点的蓝绿之色,在质感、低调的呈现中,又带来了充满生态感的活力与生机。
In the space constructed by the curve, the sunshine is like climbing on the wall, interweaving softly with the space, forming different shades of gray, and forming the ingenious collocation of advanced colors with the metal spiral staircase. From the top down, the blue and green color of the space is seen from a distance. In the texture and low-key presentation, it brings vitality and vitality full of ecological sense.
这样的空间充满着探索的趣味。一个随心的角度,你便能抓取一个空间的完美截面。沿着扶梯的一角,设计师仿若让二层的采光空间抓取了一只上帝之眼,伴随天光的洒入,形成神圣与庄严的白色朝圣,给心灵以纯净洗涤。
Such a space is full of fun to explore. An arbitrary Angle, you can grab a perfect cross-section of space. Along the corner of the escalator, designers like to let the second floor lighting space grab an eye of God, with the light of the sky into the form of sacred and solemn white pilgrimage, to the soul with pure washing.
在曲面的梦幻空间中游走,旋转楼梯的螺旋形构筑给了人一份惊喜感。你既能在其中体会光为空间带来的隐喻,又能感受景观穿行于其中的微妙乐趣。在墙面设计中,除了极简的纯白与圣光相映,设计师仍保留了区域代表性元素,使其突出功用性中信息的传递。
Swim in the dreamlike space of curved surface, the spiral shape of spiral staircase was built to give a person a sense of surprise. You can experience both the metaphor of light for space and the subtle pleasure of landscape moving through it. In the wall design, in addition to the minimalist pure white and the holy light, the designer still retains the regional representative elements, so that it highlights the transmission of information in the function.
墙面装饰极具现代感,艺术性的表达中,飞速穿行的高铁交织出一幅生机勃勃的城市发展图景,在曲面的墙体中,飞奔姿态使空间表达更具张力。
The wall decoration is very modern. In the expression of artistic quality, the high-speed railway crossing rapidly interweaves a picture of vibrant urban development. In the curved wall, the running posture makes the space expression more tension.
沙盘区的整体构造完美承接空间形态,形成一个自洽的环形区域,使观览动线更为流畅,游览视角更为随心。曲面使空间柔化而充满形态的隐喻,为观览者带来更多的空间想象。
The overall structure of the sand table area perfectly follows the spatial form, forming a self-consistent ring area, which makes the traveling line more smooth and the viewing Angle more spontaneous. Curved surfaces soften the space and fill the metaphor of form, bringing more space imagination for visitors.
VIP 室整体呈现未来感,设计师以一抹灰度为空间定调,极简空间强调现代、科技感的自然流畅与纯粹静谧。蓝色中一抹圆的艺术装置成为视觉中心,像一个时间虫洞,引人顺着光的指引,在时空的隧道中旅行。
The VIP room as a whole presents a sense of future. Designers set the tone of the space with a gray scale. The minimalist space emphasizes the natural fluency and pure tranquility of modern, scientific and technological feeling. The art installation with a circle in blue becomes the visual center, like a wormhole in time, inviting people to travel through the tunnel of time and space guided by light.
墙
面搁架以细线条呈现,上面摆放着书籍、艺术装饰。强调造型工艺的台灯立于一角,烘托着空间的氛围。沉浸于静谧的流动时光,简单的阅读空间亦可成为歇心之地。
Metope puts aside frame to present with fine line, book, art is being put above adornment. The desk lamp that emphasizes modelling craft stands in one horn, foil the atmosphere of the space. Immersed in the quiet flow of time, simple reading space can also be a place to rest.
卫生间艺术装置呈现为水浪流动的形态,仿佛钱塘江的潮水,流露出竞奔不息、永立潮头之势,构筑出地域文化的精髓和灵魂。台盆设计延续空间的「水」元素,镜立面顶部犹如延伸出一朵浪花,为空间带来生趣。
The toilet art installation is presented in the form of flowing waves, like the tide of the Qiantang River, showing the momentum of unremittedly running and always standing at the head of the tide, and constructing the essence and soul of regional culture.
The basin design continues the "water" element of the space, and the top of the mirror facade looks like a spray extending out, bringing life to the space.
WJID 将变化的曲线译作一道空间灵感,将杭州地域的文化化为空间的奔波浩渺。以简约的设计呈现空间的未来之姿,将杭州的现在与未来尽展于此。
WJID translates the changing curve into a spatial inspiration and transforms the regional culture of Hangzhou into a space of rushing about. With simple design, the future of the space is presented, and the present and future of Hangzhou are displayed here.
平面图/floor plan▽
△一层平面图/Ground floor plan
△负一层平面图/Negative floor plan
项目名称|佳兆业·印月
Project name | Kaisa · Inmoon
项目地点|中国浙江
Location | Zhejiang, China
项目面积|1600㎡
Project area | 1600㎡
业主单位|佳兆业上海集团
Owner | Kaisa Shanghai Group
业主代表|陈俊平、赵静城、刘斌、卢笑笑
Owner representative | Chen Junping, Zhao Jingcheng, Liu Bin, Lu Xiaoxiao
硬装设计|WJID 维几设计
Hardcover design | WJID dimension design
软装设计|WJID 维几设计
Soft decoration design | WJID dimension design
建筑设计|HZS 滙张思
Architectural design | HZS hui Zhang Si
景观设计|HZS 滙张思
Landscape Design | HZS by Zhang Si
完工时间|2021 年 5 月
Completion date | May 2021
项目摄影|梵镜空间摄影 蔡唯
Project photography | Fan Jing Space photography by CAI Wei
项目视频|叁吾特影像
Project video | Sanwute images
WJID 维几设计致力于为客户提供多元化、创新性的室内设计服务,倡导回归本质、传达美感的空间设计。在基于对历史与文化充分理解的基础上,塑造具有传承韵味与场所体验感的空间。服务领域涵盖:商业、地产、酒店、办公、豪宅以及专业的产品、灯光设计等。团队采用系统化的运营模式,从概念创建、施工落地以及项目管理等都具备专业知识,拥有丰富的大型项目管理经验与行业竞争力。
WJIDPROJECTS 近期作品
本文素材图片版权来源于网络。如有侵权,请联系后台,我们会第一时间删除。
Images copyright from the official website.
if
and we will delete it as soon as possible.
- END -
点击下方进入
云想衣裳
视频号
跟我们一起走进
郑忠
的设计专访
点击下方进入
云想衣裳视频号
一起走进郑忠×胡佬的专访
点击下方进入云想衣裳视频号观看季裕棠的设计分享
点击下方进入
云想衣裳视频号
走进杨邦胜的设计分享
10 分钟解析南京金鹰世界 G 酒店
将【云想衣裳名师资料集】设为“星标”,可第一时间接收设计圈最新精选内容。