查看完整案例
收藏
下载
“没有了,没有了。凡值得凭吊的美好记忆都没有了。我问自己,既知消失何必来寻呢?这就是矛盾,矛盾于心成乡愁,去了旧事,添了新愁。乡愁是留不住的回声,是捕捉不到的美丽。”——梁衡
“No, not any more. Every beautiful memory that worth cherish is no longer exist. I asked myself, why should I look for it if I know it is gone? This is the contradiction, the contradiction of the love of my hometown from deep down in my heart. What happen in the past is in the past, and what is left is a new sorrow? Nostalgia is an echo that cannot be kept, and also a beauty that cannot be captured.” ——Liang Heng
▼从滩涂眺望教堂,looking at the church from the beach ©子墨
福清斗垣,外婆家,福州南边的小渔村。两个小时的车程,父辈的乡愁化作了乡恋。对于家乡的眷恋,不仅源于亲人的牵挂,还源于记忆中长辈一碗汤羹的味道。小渔村的面貌日新月异,仿佛一切旧的事物都不值得留恋。乡音不改,小渔村却越发得陌生。希望有这么一个物件能够承载村民们共同的记忆,记录每一位村民的欢喜和悲伤,以及对家乡的深情。村里的至高点矗立着一间寺院,相邻的天主教教堂消隐在山坳里,新建的基督教教堂向海而生,一个小渔村浓缩了中国宗教信仰的现状。一切教导人们真善美的教义都是至真至善。 “海乃百川,有容乃大”,这是向海而生建筑应有的气度。宗教建筑去符号化,以平和的姿态融入村民的生活。在这里不论教派,只谈信仰的真善美。
Douyuan, Fuqing, grandmother’s house, a small fishing village located at the south side of Fuzhou. Two hours’ drive, the homesickness of fathers’ became nostalgia. The love for the hometown is not only due to the love of the loved ones, but also the beautiful memory of the taste of a bowl of soup from the elders. The fishing village has developed rapidly, as if all the things from the past are not worth remember. The township remains the same, but the village has become more and more strange. I hope that such an object can bare the common memories of the villagers, to record the joy and sadness of each villager, and the deep feeling of the hometown.
▼从海堤眺望教堂,view of the church from the seawall ©子墨
▼从村道看向教堂,from village road to church ©子墨
村中骨灰堂柱子装饰成科斯林柱式的模样,中国审美价值观大约从农村坍塌在地。这已然不是崇洋,而是对自我根源的否定。往下传承的不仅仅是物质内容,更需要传承的是具备根源性的价值观。建筑企图通过构建场所精神来表达自我根源的肯定。不从众、不随流,让根源性价值观这颗种子在村民心中扎根,它不是不具备生命力,而是在各种炫目刺激下显得“无力”。建筑所构建的场所精神能够唤起村民、访客的共鸣与思考。建筑内核是从设计者、建造者到使用者的世界观、价值观、人生观的延伸,个人的自信乃至民族的自信都是来自对根源的肯定。
The pillars of the ash hall in the village are decorated in the form of koslin pillars, and Chinese aesthetic values collapse from the countryside to the ground. This is not the worship of foreign countries, but the denial of self origin. What needs to be inherited is not only the material content, but also the original values. Architecture attempts to express the affirmation of self origin by building place spirit. Do not follow the crowd, do not follow the flow, let the root values take root in the hearts of the villagers, it is not without vitality, but in a variety of dazzling stimulation appears “powerless”. The spirit of place constructed by architecture can arouse the resonance and thinking of villagers and visitors. The core of architecture is the extension of the world outlook, values and outlook on life from designers, builders to users. The self-confidence of individuals and even the national self-confidence are all from the affirmation of the root cause.
▼从村庄俯瞰教堂,overlooking the church from the village ©子墨
旧时的地域性大约受限于气候和物流影响下的构造和材料。在今日发达的资讯和物流的助力下,构造和材料趋于大同。用构造和材料来表达地域性可能流于表面,地域性的表达从直接的观感表达转为内敛的自然对话和精神标榜。自然对话一方面缘于海天一线气魄意象的转化,消除墙面与屋顶的界线;另一方面缘于对自然敬畏形成的“防御性”民居,建筑较实的体量遵从了当地民居的建造逻辑。精神标榜一方面缘于对大海的感恩之情,空间营造出如同母亲怀抱般光的海洋;另一方面缘于村民拼搏精神的触动,建筑呈现真实、积极的状态。无所谓样式,无所谓技法。这是触动之情、感恩之情、敬畏之情、眷恋之情的实物化。
▼东侧教堂立面,消除墙面与屋顶的界线,east church facade, eliminating the boundary between the wall and the roof ©子墨
▼北侧教堂立面,north church facade ©子墨
The territoriality of the past was limited by the structure and materials under the influence of climate and logistics. Under the help of today’s developed information and logistics, construction and materials tend to be similar. The use of structure and materials to express territoriality may be superficial, and the expression of regional shifts from direct perception to introverted natural dialogue and spiritual flaunting. On the one hand, the natural dialogue is due to the transformation of the image of the sea and the sky, eliminating the boundary between the wall and the roof; on the other hand, due to the “defensive” dwellings formed by the natural awe, the building’s physical volume follows the construction logic of the local dwellings. On one side, the spiritual slogan is due to the gratitude of the sea, the space creates a feeling like the embrace of a mother; on the other side, due to the touch of the villagers’ spirit, the building presents a real and positive state. There is no such thing as a style. This is the physicalization of touch, gratitude, awe, and attachment.
▼二层的门厅,foyer on second floor ©子墨
▼三层的准备间,preparation room on the third floor ©子墨
▼三层的大礼拜堂屋顶,the roof of the three story chapel ©子墨