查看完整案例


收藏

下载
万物本源,宇宙交融,生命应是一场礼赞!
At the origin of all things, where cosmos intertwines, life itself becomes a hymn of celebration!
巨幅门厅
|
Grand foyer
设计伊始,我们秉承着“贵在自然、回归本心”的营造理念,从老子故里的城市文化溯源,以道法自然的核心理念为设计脉络,结合当代觉醒的审美意识,去构建后疫情时代全新的居住观与生活观,从而将大自然中的流瀑、古松、陡石等自然元素进行抽离组合,描摹出归家即归心的生活体验场景。
From inception, our design philosophy honors "natural grace and a return to essence." Drawing inspiration from the cultural heritage of Laozi’s birthplace, we weave the core principle of Dao following nature with contemporary aesthetic sensibilities. This vision reshapes post-pandemic living ideals, reinterpreting natural elements—cascading waterfalls, ancient pines, and rugged stones—into a sanctuary where returning home becomes a return to one’s true self.
抱石迎客|Welcoming Guests with Stone
代表地球年轮的亿年巨石,重塑场所精神,内部空间抬升后,介入丰富的竖向体验关系,拾阶而上,亦有人在画中游之感,巡游自然的归家序列,给予五感多维感受。
Billions of years old stone monoliths, like earth’s own growth rings, redefine the spirit of place. Elevated interior spaces create dynamic vertical experiences. Ascending the steps, one wanders as if through a living painting—a sensory homecoming ritual that engages all five senses.
巡游山林 | Touring the mountains and forests
月影照高廊,人在画中游,步步登高处,境池起涟漪。整个巡游山林的过程中,也是一种归家入园全身放松的境界,曼妙的氛围将自由的心灵升华。
Light and shadow dance along the lofty corridor, As if wandering through a living painting. Step by step, ascending to serene heights, Ripples stir upon the tranquil pond— This journey through the wooded hills is itself A homecoming, a return to the garden of ease. The soul, unburdened, soars in the ethereal air, Where beauty lifts the free spirit beyond.
山林水涧 | Mountain Stream Sanctuary
百年古松自成风景,古松下对谈,山涧内游走,在阳光的照耀下水波泛着银光,自高处跌流汇聚成河,给人以欢快、舒适、自洽的松弛感。
Century-old pines stand as natural monuments. Conversations unfold beneath their boughs; footsteps trace mountain streams. Sunlight dances on silver-rippled waters, cascading from heights into rivers, evoking joy, comfort, and a tranquil harmony with nature.
黄昏夕照,一幅唯美动人的画卷徐徐展开,碧影照游廊,水涧秀峻美。
As dusk descends, a breathtaking tableau unfolds: emerald reflections grace the promenade, while streams carve elegance into rugged beauty.
于高廊游走,品非遗文化,透过柳编屏风若即若离的视觉光影,感受自然之音带来的心灵洗礼。
Wandering along the high corridor, savoring the intangible cultural heritage, through the visual light and shadow of the willow weaving screen, one can feel the spiritual cleansing brought by the sounds of nature.
夜幕低垂,悦庭泛光,建筑与自然,自然与人相映成趣,层层叠叠的空间,波光粼粼的水涧,浅草碧坛的绿岛,构成了美妙的栖居之所。
When night falls, luminous courtyards awaken. Architecture and nature converse; layers of space, shimmering streams, and velvet-green islands compose an ethereal dwelling.
溯源悟道 | Tracing Origins, Embracing Truth
步移景异畅游山水,高山流瀑忽入眼帘,踏水而行,临水而居,自然之美犹如跳动的音符,丝丝入扣美不胜收。
Landscapes transform with every step. Mountains and waterfalls emerge unexpectedly—walking upon water, dwelling by its edge. Nature’s beauty pulses like musical notes, weaving intricate, captivating melodies.
结语 | Epilogue
自有青云之志,再塑铂樾之境,尽在铂樾青云。发生在铂樾青云的故事愈加美好,唤醒自然生活的人们,将是归于本我的纯真体验,于曲承转合的自然媒介中,感受高阶的生活品质,山林溪涧巨石古松的陪伴下,归家即归心。
With aspirations reaching the clouds, we reimagine the Realm of BoYue—this is BoYue Qingyun. Here, stories grow ever more beautiful.
Those awakened to natural living rediscover their purest essence.
Through nature’s rhythmic transitions, they embrace elevated existence.
Guided by ancient pines, mountain streams, and enduring stone—returning home is returning to oneself.
联系人:赵先生
客服
消息
收藏
下载
最近



































