查看完整案例
收藏
下载
香善佰良:上海西岸位于上海市徐汇区东部黄浦江畔,是后世博时代起徐汇滨江地区的全新称谓和城区品牌,对标巴黎左岸和伦敦南岸,是一个以文化为先导的亚洲规模最大的艺术区,它是上海城市文化的载体。西岸滨江更是未来城市发展的探索者,也代表中国城市化发展的精细化设计先锋。
此次庭院项目正是为在西岸召开的世界人工智能大会 B 馆所使用。场地分为东西两个互不相连的三角形中庭空间,拥有跨度极大的木结构穹顶,是在会展期间为参观者提供咖啡休闲和游览休憩的场所。
HOMEBLISS Landscape Architects:Shanghai west bund, located on the huangpu river in the east of xuhui district of Shanghai, is a new title and urban brand of xuhui binjiang district in the post-expo era. Opposite to the left bund of Paris and the south bund of London, it is the largest art district in Asia with culture as the guide, and it is the carrier of Shanghai urban culture. The west coast binjiang is the explorer of future urban development and the pioneer of the refined design of China’s urbanization development. The courtyard project is being used at the world conference on artificial intelligence (ai) B hall in the west bank. The site is divided into two separate triangular atrium Spaces with huge span of wooden domes. It is a place that provides visitors with coffee leisure and sightseeing leisure during the exhibition.
▼场地平面示意图 Master plan
内庭院总面积 1648㎡,从 6 月初接到设计任务,到 9 月 5 日施工完成,这其中大量的时间是留给设计师思索在人工智能时代下如何通过庭院来表达人文。此后便是工程施工方的巨大挑战,如何运用先进材料和工艺在 25 天内完成一处庭院建设典范?
From the date of receiving the design task in early June to the completion of the construction on September 5, a large amount of time was left for the designer to think about the exploration of courtyard culture in the era of artificial intelligence, and then the great challenge of the construction side of the project was how to complete a garden construction model in 25 days with advanced materials and techniques.
▼从馆外望向内庭 Outside the atrium landscape
▼中庭景观林下空间 Atrium understory space
▼场馆与中庭景观的高差处理 Height difference design
人工智能是从工业革命时期替代人类体力劳动的机械开始一步步走来,它逐渐替代了人类的力量,又替代了人类的速度,现在又即将替代人类的智能。面对人工智能高度秩序化和日渐式微的人文精神之间的冲突,庭院主案设计师韩易凡意图通过把人工智能所代表的无限未来和有限的人类感知之间找到平衡点。
Artificial intelligence is a step by step process that replaced human physical labor during the initial industrial revolution. It gradually replaced human power and speed, and will soon replace human intelligence. Facing the conflict between the highly orderly artificial intelligence and the fading humanistic spirit, the court master case designer han yifan intends to find a balance between the infinite future of the scientific world represented by artificial intelligence and the limited human perception.
“梦抵仙境”的理念基础,是重新为新时代人们描绘童真内心的图景,来表达充满人类感知好奇心的探索精神,以此来营造令人感动的科技和自然友好交融的奇幻空间体验。就像是大会的主题“人工智能赋能新时代”一样,在人工智能的未来,人与智能如何相处,在科技不断解释世界的时候,带有浓厚情感的人文更要来解释世界,此内庭花园便是想在世界人工智能趋势下给参会者带来更多的人文思考。
The ideal basis of “dream in wonderland” is to depict the inner picture of innocence for people in the new era, to express the spirit of exploration full of human curiosity, and to create a touching fantasy space experience of friendly integration of science and technology and nature. Like a conference theme of “artificial intelligence can assign a new era”, in the future of artificial intelligence, people how to get along with intelligence, to explain the world science and technology constantly, more to explain the world with strong emotion humanities, the Chambers garden is want to in the world of artificial intelligence under the trend of bring participants more humanistic thinking.
人工智能的未来和人文世界的未来 Future
人工智能的未来是一个人类极大解放的未来,更是被机器充斥的未来,更多的人被挤出岗位,成为有空间有时间的人,但如何在未来科技时代填补我们的内心焦虑,我想更多的是内心的回归,我们也许无法回到真正的山野生活,但是我们的心境始终没有离开田野。在方案设计中,设计师将山涧清泉和林下空间通过现代的设计手法引入庭院中,营造出让人们流连忘返的空间体验。
The future of artificial intelligence is a great liberation of human in the future, is filled by a machine in the future, more and more people out of the post, has become a space of time, but how to fill in the era of the future of science and technology of our worries, more is the return of the heart, I think, we might not be able to return to the real the wild life, but we never left the field of mind, in the design, the designer will mountain stream spring undergrowth and space in the courtyard, introduced by modern design methods, build the spatial experience for people linger.
高度概括化的山涧流水和巨大的石组时刻在提醒你,自然并非随时代远离,而是换种形式回到生活中。
Highly generalized mountain streams and huge stone formations are a constant reminder that nature does not drift away with The Times, but returns to life in a different form.
折线的线条造型代表了科技带来的秩序感,而石块则代表自然带来的亲昵感。
The line shape of the broken line represents the sense of order brought by technology, while the stone represents the intimacy brought by nature.
▼山泉水细节 Spring details
优雅的枫树让你顿时忘却置身代表未来科技的盛会之中。
The graceful maple makes you forget to be in the pageant that represents the future technology.
不止是在林下,更是与自然地交融体验。
Not only under the forest, but also with the natural integration of experience.
用巨石和丛生乔木还原的自然生态环境,让你难以想象置身室内。
Restore the natural ecological environment with boulders and clumps of trees, making it hard to imagine being indoors.
高度平整的金磨石就像林下的石子小道,别忘了人工之后它依旧是自然产物。
The level of the gold millstone is like the stone path under the forest, Don’t forget that it’s still a natural product.
项目名称:西岸艺术中心 B 馆(世界人工智能大会 B 馆)
景观设计:上海香善佰良景观设计有限公司
主案设计:韩易凡
设计团队:温思明、殷悦、陈云鹏
景观工程:上海溢柯园艺有限公司
工程团队:韦波、牧磊
建筑设计:上海创盟国际建筑设计有限公司
甲方:上海西岸开发(集团)有限公司
项目地点:上海市徐汇区龙腾大道
建成时间:2018 年 9 月
文章:韩易凡
摄影:koerr images 柯中州、田方方
Project name: West Coast Art Center B Hall (WorldArtificial Intelligence B Hall)
Landscape design: HOMEBLISS Landscape Architects
Chief design: Han Yifan
Design team: Wen Siming, Yin Yue, Chen Yunpeng
Landscape engineering: Shanghai Yike horticulture co., LTD
Engineering team: Wei Bo, Mu Lei
Architects: Shanghai Chuangmeng international architectural design co., LTD
Client: Shanghai west bund development (group) co., LTD
Project location: longteng avenue, xuhui district, Shanghai
Completion: September 2018
Text: Han Yifan
Photograph: koerr images、Tian Fangfang