查看完整案例
收藏
下载
位于赫尔辛基的新Kesko总部于2019年夏季完工,可为约1800名员工提供办公空间,其集团的业务主要从事日用品的零售以及建筑和技术贸易。现代的办公环境也能满足未来变化的使用需求。建筑的设计还提供了Kesko产品和服务的平台。
The new Kesko headquarters in Helsinki completed in the Summer 2019 and are now the offices of some 1800 members of staff who are working for the retail group specialising in groceries as well as the building and technical trade. The contemporary feel of the office environment is future proofed for changes in working methods in years to come. The design of the building also provides a showcase for Kesko’s products and services.
K办公园区位于该城市Kalasatama区的重要位置,毗邻Redi购物中心,距离地铁站仅咫尺之遥,地铁站10分钟之内就到达该市中心。
在基地西侧是屠宰场区域以及快速发展的Suvilahti新城区。K园区以其独特形象的独占整个街区,在赫尔辛基这是难得的机遇,它不仅使园区实现统一的规划,也能强调出建筑的独特风格。
K-Campus is located in a recent addition to the city: the Kalasatama district. It enjoys a prominent position in Kalastama next door to the Redi shopping mall and within a stone’s throw from the metro station which has trains reaching central Helsinki within 10 minutes. To the west, is the slaughter house area and the fast developing Suvilahti with its many services. The K-campus is made up an urban block with its own distinct identity. In Helsinki, the possibility to occupy a whole city block in this way is a rare opportunity and it has enabled not only a wholistic vision for the campus but has also resulted a strong architectonic presence.
建筑群体现了公司重要的价值观,例如客户关怀和企业责任感。该建筑通过对斯堪的纳维亚现代主义风格的重新诠释,强调了耐久性和真实性。
建筑师也注重清晰的视觉效果的呈现,以及对细节关注和功能需求。
园区的砌筑浅色砖墙面,与裸露的清水混凝土以及大块玻璃窗在立面上交替使用。
从外部可以看到建筑门廊和屋顶露台中使用的暖色调木材饰面,为建筑的材料性又增加了新层次。
The building complex embodies important values such as customer care and corporate responsibility. The architecture reaffirms these values through its interpretation of Modernist Scandinavian principles, highlighting durability and authenticity. The architects’ approach also combines the immediacy of clarity of vision with care and attention for details and purposeful design. The campus has light brick elevations that have been laid in situ and that alternate with exposed fair-faced concrete as well as large panes of glazing. From the outside, the warm tones of timber used in the building’s arcades and roof terrace are visible and add another layer to the architecture’s sense of materiality.
主入口通向中庭庭院,该庭院设有公共咖啡区,和通过分隔围合完整的礼堂。该空间沐浴在自然光线下,可与天然木饰面,翠绿的绿植墙和玻璃的使用相映衬。
在这个空间的中心,有一个阶梯式的休息区,由木台阶形成的楼梯组成,还有一个大型楼梯,可以兼作工作空间。建筑的所有内部区域的使用方式几乎相同。
楼梯通向专用的办公区和会议室,这些办公区和会议室环绕着四层高的中庭。
The main entrance opens up into the atrium courtyard that gives onto a public cafe as well as an auditorium which can be closed off behind partitions. The space is bathed in natural light that works well with the natural timber surfaces, the verdant green wall and use of glass. At the heart of this space, there is a stepped seating area made up of stairs using timber slats as well as a large scale staircase that doubles up as an active space for working; in much the same way all of the building’s interior areas do. The stairs lead to the dedicated office areas and meeting rooms that wrap around the atrium spanning all of four floors.
内部装饰强化了建筑外部的语言。建筑细节与简约空间的相结合,使用者在其中通过简洁的标识系统设计很容易能辨识方位。
室内材料选择让人感觉自然的色系,例如橡木地板和松木天花板。
整个内部装饰都围绕着玻璃中庭,大台阶是视觉焦点,既是聚会又是社区的象征。
会议室和礼堂布置在一层,朝向中庭楼梯打开后更可容纳上千人。
中庭台阶的设计吸引办公人员使其易于步行,而不是选择使用电梯。
The interiors reinforce the language of the building’s exterior. Architectural detailing combined with a pared-down approach to spaces that are generous and easily legible facilitates way finding throughout the Campus. The material palette has been selected so that it feels natural, for example, with its oak floors and ceilings lined in pinewood. The interiors all wrap around a glazed atrium where a scaled up staircase is a visual focal point, acting as a meeting point as well as a symbol for communality. Meeting and presentation rooms are located on the first floor and, when opened up to the atrium staircase, enable the hosting of functions for up to 1000 people. The atrium stair has been designed so that it is easy on the foot, thereby inviting people in the building to use it rather than choosing to go up and down by lift.
一个占据整个街区的建筑可以在每层楼上提供宽敞和灵活的办公空间。这对于集团来说非常重要,因为不时会有一些团队从赫尔辛基周边赶来这里办公。
A building that occupies a whole block in this way makes it possible to offer exceptionally spacious and flexible office accommodation on each floor. This has been important to the client, as Kesko has teams travelling from around the Helsinki area and congregating in the building.
四个办公层都是面向未来的,灵活区域。办公空间的设计适合在同一空间中不同的使用,以及Kesko不同团队之间的协作。
设计策略强调面向Kesko员工开放的空间都可以有效地用作工作区。
这是对传统的坐在个人办公桌前的工作模式的转变。在K办公园区,包括IT点以及电源和照明解决方案在内的整体装修都能支持着游牧的工作方式。
Each of the four office floors is futureproofed ensuring flexibility in how it is occupied. The offices’ design lends itself to different methods of working within the same space and collaboration between Kesko’s different teams. The design strategy emphasises that all spaces that are open to Kesko staff can be used effectively as work stations. This is a move away from a more traditional approach to working only at one’s own desk. Instead, at Kesko, the overall fitout right down to IT points and power supply and lighting solutions ensures that itinerant working practices within the K-Campus are fully supported.
园区办公空间按员工需求划分为多个区域。除了专注于单独工作实践的区域外,还有专为协作工作定制的区域以及更适合会面的区域。
专为访客准备的会议室面向中庭。宽敞的项目空间与会议室相连,可根据需求将其封闭。
单独的工作区经过精心设计,可在繁忙和更热闹的工作区中提供安静的区域,从而调合了不同的使用需求。在不同楼层上也有咖啡区,它们被用作会议区以及其他工作场所。由于咖啡厅位于会议室附近,因此随时可以为K园区的访客提供服务。总而言之,K办公园区的各种工作空间中共有100多个会议区。
The campus offices are divided into zones defined by the needs of staff. There are zones tailored for collaborative working and zones more suited for meetings in addition to zones that focus on solitary working practices. The meeting rooms intended for visitors face the atrium courtyard. These open onto generous project spaces that can be closed off as required. The solitary workspaces are designed so that they pace the character of the work stations by introducing quiet and calm areas amongst busier and more lively ones. There are cafes too on the different levels intended as meeting places as well as alternative workspaces. As the cafes have been positioned near meeting rooms, they readily serve visitors to K-Campus. All in all, there are over 100 meeting points amongst the variety of workspaces at K-Campus.
声效良好和舒适愉悦的工作空间是办公园区的另一个重点。在整个设计过程中,室内设计团队都希望能够获得最好的声效环境,因此选择了特别设计的天花和织物地面。最终,创造出安静而平和的工作空间。
建筑师还为这种类型的建筑引入了高于标准的天花层高,与玻璃窗面一起塑造出令人激动、光线充足的内部空间。
每层楼都有会议室及厨房,绿植在所有办公楼层都成为室内的一部分。照明方案结合均质的面光源和大量的点状光源来营造氛围。
Acoustics and pleasurable workspaces have been another focus at the Campus. Throughout, there is a desire for the best possible acoustic environment which has led the interiors team to opt for specially designed ceilings and textiles to cover the floors. The result is a calm and serene sequence of workspaces. The architects also introduced higher than standard ceiling heights for this type of building. This together with the strategic use of glazed surfaces ensures that the K-Campus interior feels uplifting and well-lit. Each floor has meeting rooms with break out spaces which include kitchens. Plants also play a role in the interiors on all of the office floors. The interior lighting scheme combines even ambient lights with large numbers of spot lights for creating atmosphere.
该项目的设计原则包括高效的使用能源,运用人工智能的使用,监控建筑的供暖,照明和空调的建筑控制系统。其目的是保持尽可能低的能量消耗,同时仍为员工提供尽可能舒适的环境。
Kesko总部办公园区将成为芬兰首座在废弃物管理上实现碳中和的办公楼,同时也在申请BREAAM(英国建筑研究院绿色建筑评估体系)和绿色办公园认证。
A defining design principle for the project has been energy efficiency. Artificial intelligence has come to play a part in this by monitoring the building control systems for heating, lighting and air conditioning. The objective is to keep energy consumption as low as possible whilst still providing occupants as comfortable an environment as possible. Kesko-Campus will be Finland’s first office building to go carbon neutral in its waste management. The client and design team will be applying for both BREAAM and Green Office certification for the project.
建筑师:JKMM Architects
地点:芬兰 赫尔辛基
面积:34200平方米
欢迎加入
办公建筑设计(交流群)AA
群满员后,
可以联系
小编
bangong86
推荐一个
专业的地产+建筑平台
每天都有新内容
合作、宣传、投稿
请加