查看完整案例
收藏
下载
位于Hyogo县Kinosaki温泉的 "Mikiya "是一个传统的日本旅馆,以其300年的历史而闻名,是著名小说家Naoya Shiga的旅社。该建筑也被称为注册的有形文化财产,整个木质结构中可以感受到历史氛围。
Located in Kinosaki Onsen(hot springs) in Hyogo prefecture,“Mikiya”is a traditional Japanese ryokan known for its 300 year history and as a lodge associated with the renowned novelist Naoya Shiga.The building is also known as a registered tangible cultural property,with a historical atmosphere that can be noticed throughout the wooden structure.
同时Mikiya也面临着不可避免的恶化,并在2013年开始了他们的翻新计划。与其说是全面更新,不如说是客户将这个翻新计划视为 "更新",因此整个项目是基于更新设施的想法,同时保持现有的元素和氛围,并分几个阶段进行,从浴室、特殊房间、客房、洗涤室、大厅房间等几个阶段进行。
At the same time Mikiya was facing inevitable deterioration, and started their renovation plan in 2013. Instead of a full renewal, the client was considering this renovation scheme as an“update”, thus the entire project was based on the idea of updating the facility while maintaining the existing elements and atmosphere,and proceed in several phases from bath, special room,guest rooms, washing rooms, hall room.
在第四阶段的改造中,除了特殊房间 "22号房 "之外,还计划建造两个不同大小的私人浴室,即 "Kuruhi-no-yu "和 "Futami-no-yu"。相对紧凑而又舒适的 "Kuruhi-no-yu "设有一个由青森柏木制成的浴缸,墙壁上有浅色的泥土色调的石膏,以及染色木地板和磨砂地板的组合,提供了一种放松的氛围。
In this fourth phase of renovation, in addition to the special room“Room 22,”two private baths in different sizes,the“Kuruhi-no-yu”and the“Futami-no-yu,”were planned.The relatively compact yet comfortable“Kuruhi-no-yu”features a bathtub made from Aomori hiba (cypress),light earth-toned plaster on the walls, and a combination of dyed wood flooring and a scrubbed finish on the floor, providing a relaxing atmosphere.
此外,在院子一侧的墙上增加了一个通风窗,可以让光线柔和地照进温暖的空间。另一方面,"Futami no Yu "的面积足以让一家人一起洗澡,它完全是用花岗岩设计的,由喷射式燃烧器完成。因为水流不断而需要的排水区用鹅卵石覆盖,天花板部分用青森柏木的格纹覆盖,为浴室空间增添了变化。
In addition, a light window that also serves as a ventilation window was added to the wall on the courtyard side to allow light to softly shine into the warm space. On the other hand, the“Futami no Yu,”which is large enough for a family to bathe together, was entirely designed with granite finished by a jet burner. The drainage area, which was required because of the continuous flow of water, was covered with cobble gravel, and the ceiling was partially covered with latticework of Aomori hiba (Aomori cypress), adding a change to the bathroom space.
此外,墙面上大的铝制窗框,被替换成强调水平线条的单层FIX窗。通过降低窗户的高度,他们的目的是创造一个明亮和黑暗共存的轻松空间。两间浴室的喷水口都是用青森柏木制作的。浴缸的设计是为了在视觉上体验自由流动的水,同时也令人赏心悦目。
In addition,the wall surface, which had large aluminum sash windows, was replaced with a single-pane FIX window that emphasizes horizontal lines. By reducing the height of the windows, their aimed to create a relaxing space where brightness and darkness coexist. In both bathrooms, the water spouts were made originally from Aomori hiba.The baths were designed to visually experience the free-flowing water as well as pleasing to the eye.
Interiors:Case-Real
Photos:HiroshiMizusaki
Words:倩倩