查看完整案例
收藏
下载
一处风景,一池莫奈
觅一片清幽,享一份悠然
A landscape, a pool of Monet
Find a piece of tranquility and enjoy a leisurely time
▼项目环境,Context
01 / 未能抛得杭州去,一半勾留是此湖
有句老话:日西湖不如夜西湖,夜西湖不如雨西湖。雨后的西湖不似艳阳天的明媚洒脱,多了一份秘与静。雨后的空气泛着甜润的味道,波色潋滟的湖面笼罩着一层薄薄的水汽。如烟般的绿色与光影交相辉映,晕得如梦一般。
There is an old saying: Day West Lake is not as good as Night West Lake, and Night West Lake is not as good as Yuxi Lake. The West Lake after the rain is not as bright and free as a sunny day, but more mysterious and quiet. The air after the rain smelled sweet, and the sparkling lake surface was covered with a thin layer of water vapor. The smoke-like green and the light and shadow complement each other, making it dizzy like a dream.
▼湖岸视角,View to the lake side
▼近景,Close-up view
这里有着灵山秀水之美,林壑幽深之盛,文物古迹之丰富,神话传说之动人。它把自然、人文、历史、与艺术巧妙得融为了一体。这应该也是它之所以可称得上是湖泊中人文历史传说最丰富的原因了吧。
Here is the beauty of beautiful mountains and rivers, the deep and prosperous forests and ravines, the rich cultural relics and historical sites, and the moving myths and legends. It ingeniously integrates nature, humanities, history, and art. This should be the reason why it can be called the most abundant human history legend in the lake.
▼鸟瞰,Aerial view
▼水上包厢+连廊,The floating dining room and corridor
02 / 春水初生浴鹄湾,篾楼高枕对青山
如想在游客纷多的西湖景区寻得一份旷然之地,浴鹄湾是悠然”秘“境的话,那漫步其中的林荫小径,拐个弯便会遇见另一处秘“静”之地——黄篾楼。
黄蔑楼,又称皇觅楼,深藏在小径里。元代著名文学家张雨构水轩于此,并名曰“黄篾”。以表明自己不愿在尘世中随波逐流。此地清幽宁静、充满自然野趣的风光。
If you want to find a deserted place in the West Lake scenic spot with many tourists, if Yuhu Bay is a leisurely “secret” environment, then strolling along the tree-lined path, turning a corner, you will meet another secret “quiet” place The place–Huangzhulou.
Huangmi Tower, also known as Huangmi Tower, is hidden deep in the path. Zhang Yugou, a famous writer in the Yuan Dynasty, built a water pavilion here, and named it “Huangzhu”. To show that he does not want to follow the crowd in the world. This place is quiet and peaceful, full of natural and wild scenery.
▼左:水上包厢背面;右:门头;Left: rear facade of the dining room; Right: entrance
一间由典故砌筑的餐厅 —— 遇湖湾
A restaurant built with allusions – Yuhuwan
它的名字与其相邻的“浴鹄湾”同音,后者是一片藏身西湖山水的悠然秘境。清风浮浮、落叶点点,它静卧于水面,屋脊的起伏简约秀美,如它的经历般曲折悠长。
Its name is the same as that of the adjacent “Yuhu Bay”, which is a leisurely secret hidden in the mountains and rivers of the West Lake. Floating in the breeze, with fallen leaves, it lies quietly on the water surface, and the undulations of the roof are simple and beautiful, as long as it has experienced.
▼水上连廊,Water corridor
偶有游人不经意地从杨公堤“误入”,顿觉一番空山寂寂、碧水悠悠。凭栏凝望,湖水清澈见底,屋瓦上残留的雨滴随风而落,打破了倒映在湖面的黛瓦白墙,随着心境,又静静沉入湖底。
Occasionally, tourists “wrongly entered” from Yanggong Dike inadvertently, and suddenly felt that the empty mountains were silent and the clear water was long. Gazing on the railing, the lake water is crystal clear, and the raindrops left on the roof tiles fall with the wind, breaking the white wall of Daiwa reflected on the lake surface, and sinking quietly to the bottom of the lake according to the state of mind.
▼临水用餐区,Dining area by the lake
在水上连廊亦设座位,自在游走,观赏雨滴荡起的涟漪、树荫洒落的阳光,倾听树叶摩擦的奏鸣。
Seats are also set up on the water corridor, where you can walk freely, watch the ripples of the raindrops, the sunlight falling from the shade of the trees, and listen to the sound of the leaves rubbing against each other.
▼连廊鸟瞰,Aerial view to the water corridor
03 / 刻在杭州骨子里的风雅
追求隐逸生活,而由隐逸文化自然兴起雅致的生活美学。西湖处处延续着这缕气韵,充实着涵养与修为,将日常生活提升至艺术境界。
Pursue a hermit life, and the elegant life aesthetics naturally arise from the hermit culture. This spirit continues everywhere in the West Lake, enriching self-cultivation and self-cultivation, and elevating daily life to the realm of art.
▼入口门厅,Entrance and lobby area
▼侧入口,Side entrance
▼散座区全景,Open dining area – general view
▼前台和楼梯,Reception and stairway
▼前台近景,Reception close-up view
何为“雅”?文人间,三俩作伴,瓦舍勾栏,品香抚琴为”雅“;寻常百姓间,好友相约,点茶焚香,赏词观画为“雅”。不用刻意追求,寻常生活已是“雅”。
What is “Grance”? In the world of literati, it is “elegant” for three couples to be companions, to enjoy the incense and play the piano, and to enjoy tea and incense, and to enjoy poetry and paintings among ordinary people. There is no need to deliberately pursue, ordinary life is already “elegant”.
▼散座区局部,Open dining area – partial view
以观赏性的环境巧思和细致的角度格局,让观赏者不管落座哪一席,都能欣赏眼前一份独属的风景。
With the ingenuity of the ornamental environment and the meticulous angle pattern, the viewer can enjoy the unique scenery in front of him no matter which seat he sits at.
▼室内细节,Interior view
光线,空间,用风雅响应现代场景。独赏,共享,展现每一个细节的出众质感。
Light, space, respond to modern scenes with elegance. Appreciate alone, share, and show the outstanding texture of every detail.
▼一层洗手间,Rest room
▼楼梯间,Stairs
04 / 繁华尘世,独取一隅宁静
春晓
此境是西湖难寻的秘静之所,
隐于喧嚣,藏于内心。
在这样一片曲径通幽处,空间不再是简单承载日常的建筑形式。这里有着深入杭州骨子里的那一份风雅,脱离尘世,与三俩好友,酌一杯美酒,享精致美食。
This place is a secret and quiet place that is hard to find in the West Lake.
Hidden in the hustle and bustle, hidden in the heart.
In such a winding path leading to secluded places, the space is no longer a simple architectural form that carries daily life. This place has the elegance that goes deep into the bones of Hangzhou. It is out of the world, and you can drink a glass of fine wine and enjoy exquisite food with three or two friends.
▼包厢 – 春晓,Private dining room – Dawn of spring
闻莺
西湖之景,让人不知不觉已沉醉其中,所到之处皆是美画,竟不知自己亦是画中之人。
The scenery of the West Lake makes people intoxicated without knowing it, and everywhere they go are beautiful paintings, without knowing that they are also the people in the paintings.
▼包厢 – 闻莺,Private dining room – Orioles’ singing
▼窗格与酒架,The windows and liquor rack
▼室内细节,Detail
秋月
静坐一隅,聆听细雨婆娑,鸟鸣啁啾。事后恍如做了一场美梦。
在格子门窗的光影里,暖阳透过树叶折撒下一片淡泊。
Sit in a corner and listen to the drizzle and the chirping of birds. It was like a dream afterwards.
In the light and shadow of the lattice doors and windows, the warm sun shines through the leaves and casts a piece of indifference.
▼包厢 – 秋月,Private dining room – Autumn moon
夕照
每一滴雨水落下荡起的涟漪,
每一片透过树荫洒落的阳光,
每一阵细风吹过的树叶摩擦,
都宛如风雅至极的自然奏乐。
Every drop of rain falls and ripples,
Every piece of sunshine that shines through the shade of the trees,
The rubbing of the leaves with every gust of wind,
All are like extremely elegant natural music.
▼包厢 -夕照,Private dining room – Sunset glow
映月
“小楼三面洒吹风”,似乎直接置身于山林水畔,高雅的“不下堂筵,坐穷泉壑”文人山水画意境,增加室内外环境的相互沟通,还原独有的全景享受。自然与空间相互渗透,相互延展,身心沉迷于这优雅至极的亭台水轩。
“Small buildings with wind blowing on three sides” seem to be directly on the banks of mountains, forests and waters. The elegant artistic conception of literati landscape paintings of “don’t go to the banquet, but sit in poor springs and valleys” increases the communication between indoor and outdoor environments and restores the unique panoramic enjoyment. Nature and space interpenetrate and extend each other, and the body and mind are addicted to this extremely elegant pavilion and water pavilion.
▼水上独立包厢 -映月,Independent private dining room – Reflection of the moon
比起舒适美观的建筑,更加注重与周遭环境的适宜,即为“相地”。正所谓:“虽由人作,宛自天开”。叠山理水,置石植木,所要营造的是对自然山野意趣的概括与凝练,也是人与环境的和谐共处、相得益彰。
Rather than a comfortable and beautiful building, it pays more attention to the suitability of the surrounding environment, which is “phase land”. As the saying goes: “Although it is made by man, it is created by heaven”. By stacking mountains and clearing water, placing stones and planting trees, what we want to create is to summarize and condense the interest of natural mountains and wilds, and it is also a harmonious coexistence and complementarity between people and the environment.
▼吧台,Bar
静坐于室,
一缕沉香,
一壶好茶,
静品茶香,
娴静无声,
轻风微拂,
细雨低吟。
清浅逗赏
无人来此相扰
青枫繁叶,扈拥楼前
斜阳洒落朱窗
慵倦,不消半点神思
诸多纷扰,这样丝丝消散了
▼室内细节,Interior view
项目名称|遇湖湾餐厅
项目地址|浙江杭州西湖黄蔑楼
甲方团队 | 干方朋,闻余波
项目面积|550㎡
设计公司|慢珊瑚文旅设计
软装全案|感官象限
项目摄影|潘杰
完成时间|2022.10