查看完整案例
收藏
下载
Rockwell Group作为纽约领先的建筑设计事务所,最近完成了位于纽约曼哈顿、面积达 35000 平方英尺(3252 平方米)的豪华水疗中心和浴室 “Bathhouse Flatiron” 的设计工作。Bathhouse以重新定义美式水疗体验为目标,将当代最好的康复实践融入到具有社会参与性的环境中,以时尚、现代的设计为重点,为客人提供特别的体验。
Rockwell Group, the leading New York-based architecture and design studio, has completed the design for Bathhouse Flatiron, a 35000 sf/3252 m luxury spa and banya in Manhattan, New York. Aiming to redefine what an American spa experience can be, Bathhouse incorporates the best of contemporary recovery practices in a socially engaging environment, offering guests an elevated experience with a sleek and modern design focus.
▼项目概览,overview of the project ©Emily Andrews
Rockwell Group为 Bathhouse 在曼哈顿的首家分店提出的设计理念是“英雄之旅”。“英雄之旅”是神话中的一个常见主题,涉及英雄踏上史诗般的旅程或探险,以勇敢的行动迎接挑战,并在个人成长的历险中脱胎换骨。从接待处到治疗室,游客体验的每一个环节都在讲述这一故事,帮助游客走上 “康复 “之路。为了实现这一目标,Rockwell Group创造了一种新的建筑语言,通过对光影的戏剧性运用,将石灰岩、凹槽玻璃、石材、混凝土、瓷砖和带有古铜色饰面的金属等柔和而富有情调的材料融入其中。
Rockwell Group’s design concept for Bathhouse ’s first Manhattan location was the idea of the Hero’s Journey, a commontrope from mythology that involves a hero who embarks on an epic journey or quest, encounters challenges with a decisiveapex and returns home transformed by the adventure of personal growth. Each component of the guest’s experience, fromreception to treatment rooms, plays on this narrative, helping visitors on their road to “recovery”. To achieve this, RockwellGroup created a new architectural language through dramatic use of light and shadow, incorporating a muted, moody material palette including travertine, fluted glass, stone, concrete, tile, and metals with a patina finish.
▼室内环境,interior space ©Emily Andrews
当客人通过一层的大堂进入Bathhouse,接待他们的是一个巨石般的接待台,由石灰岩制成。照明凹槽玻璃门强调了客人的旅程和过渡,厚重的黑石后墙中央有一个垂直的灯塔,就像 “隧道尽头的一盏明灯”。游客从一个小巧的黑色楼梯上走下来,这是引导他们踏上未知旅程的几道门槛中的第一道。游客来到地下两层中第一层的更衣室。
As guests enter Bathhouse through the ground floor lobby, they are welcomed by a boulder-like reception desk made of two types of travertine. Portals of illuminated fluted glass emphasise the guests’ journeys and transition, and a heavy blackstone back wall with a vertical beacon of light in the centre resembles a “light at the end of the tunnel”. Guests descend acompact black stair, the first of several thresholds guiding them on their journey into the unknown. Visitors emerge into the locker rooms at the first of two subterranean levels.
▼接待台,reception desk ©Adrian Gout
▼楼梯,staircase © Emily Andrews
▼更衣室,locker room © Adrian Gout
当客人从更衣室出来时,他们会进入休息室和咖啡厅休息片刻,或与朋友进行亲密交谈。这家非传统餐厅的特色是低矮的休息室家具,包括定制的长凳,以及石灰岩吧台。一簇有机的鹅卵石形装饰吊坠和绿色陶瓷吊坠的灵感来自于河流里的岩石,为餐厅提供了一个充满活力的焦点。
Black portals create rhythm and intimate clusters of changing areas, with stone benches build upon the notion of a journey.As guests emerge from the locker rooms, they enter the lounge and café for a moment of respite or engage in an intimatechat with a friend. This non-traditional restaurant features low lounge furniture, including custom banquette seating, withseats at a travertine and limestone bar. A cluster of organic, pebble-shaped decorative pendants inspired by river rocksprovide a dynamic focal point, as do green ceramic pendants.
▼咖啡厅,cafe © Emily Andrews
地下二层包括游泳池和治疗室。温度各异的跳水池被点亮成冷色调的蓝色(从冷到暖),许多水池都位于巨大的金字塔体下,似乎带有金属光泽。泳池周围铺设了黑色瓷砖地板和黑色加热石质土耳其浴室长凳。该空间外围的桑拿房和蒸汽房被设计成阶梯状金字塔,外覆水平的黑色凹槽混凝土板。这些小装置与水池结合在一起,给人一种重新发现文明的感觉。
The second subterranean level contains the pools and treatment rooms. Plunge pools of various temperatures are lit indifferent tones of blue (cooler to warmer), and many sit underneath large, pyramidal volumes which appear to have amottled, metal sheen. The space has a black tiled floor and heated black stone hammam benches surrounding the perimeterof the pools. The Saunas and the steam room on the periphery of this space are designed to look like stepped pyramidsclad in horizontal black, fluted concrete panels. Combined with the pools, these small building objects create the feel of theremnants of a rediscovered civilization.
▼泳池,swimming pool © Emily Andrews
▼水池都位于巨大的金字塔体,pools sit underneath large, pyramidal volumes © Emily Andrews
具有仪式感的桑拿房内衬雪松木,设有阶梯式长凳。天花板上的海湾灯和筒灯照亮了加热器。中央加热器笼罩在雪松中,就像一个祭坛。桑拿大师在这里表演 Aufguss,这是一种以香油、音乐和热量为特色的感官体验。蒸汽房采用丹麦 DTILE 三维瓷砖铺设,这种模块化系统将整个空间包裹起来,形成圆润的边角。蓝灰色瓷砖墙面上的光条为整个空间营造了一个神秘的焦点。Banya 是最火热的俄式桑拿房,由绿色和紫色的横向瓷砖铺成,设有一个黑色的石制炉子。底部的长凳上有发光条。最后,红外线桑拿房采用垂直的铁杉木板,让人联想到森林环境的高度,发光的窗户可以看到郁郁葱葱的植物剪影。
A ceremonial sauna is lined in cedar with stepped bench seating. Cove lights and down lights in the ceiling illuminate theheaters. The central heater is shrouded in cedar and resembles an altar. Here, Sauna Masters perform Aufguss, a sensoryexperience featuring scented oils, music, and heat. The steam room is clad in a Danish three-dimensional tile called DTILE, amodular system that wraps the space and creates rounded edges and corners. Strips of light in the walls of the blue-grey tilecreate a mysterious focal point to the space. The Banya is the hottest Russian-style sauna, clad in horizontal green-purpleslate tiles and features a black stone-encased furnace. The bottom bench contains glowing strips of light. Finally, aninfrared sauna is lined in vertical hemlock wood panels to evoke the height of a forest environment, with a glowing windowgiving a silhouetted view of lush plants.
▼桑拿房, saunas © Emily Andrews
▼蒸汽房,the steam room © Emily Andrews
▼俄式桑拿房,Russian-style sauna © Emily Andrews
▼红外线桑拿房,a ninfrared sauna © Emily Andrews
在通往治疗室的路上,一条昏暗的压缩走廊唤起了人们的期待感。客人来到一个小型休息区,盐池上方盘旋着另一座金字塔和一面石灰岩渐变特色墙。房间以黑漆木料包裹,摆放着长凳和软座。这座金字塔还有一个令人惊奇的照明元素,只有漂浮在下面的人才能看到。底部由黑色镜面和 150 根光纤电缆组成,营造出一种无边无际的体验。冲洗室是浴场体验的内部圣殿,犹如洞中之洞。天花板下悬挂着淡紫色的大理石桌,墙壁上点缀着柔和的灯光。淋浴喷头提供了一个冲洗的机会,而相邻的按摩室则采用了暖棕色粘土石灰饰面,营造出一种回归自然的惬意美感。
A darkened, compressed corridor on the way to the treatment rooms evokes a sense of anticipation. Guests emerge into asmall lounge area with another pyramid hovering over a salt pool and a travertine gradient feature wall. The room iswrapped in black-stained wood, with benches and soft seating. This pyramid also features a surprising lighting elementvisible only to those floating underneath. The underside is clad in black mirrors with 150 fibre optic cables, creating aninfinity experience. A scrub room, meant to be the inner sanctum of the Bathhouse experience, is like a cave within a cave. Lilac marble tables float under a ceiling with cove lights gently bathing the walls. Shower heads offer a chance to rinse off, while the adjacent massage rooms are clad in a warm brown clay lime finish to provide a back-to-nature and cocooning aesthetic.
▼通往治疗室的路上,the way to the treatments © Adrian Gout
▼迪恩-巴格壁画,dean barger mural © Adrian Gout
▼冲洗室,scrub room © Adrian Gout
▼更衣室,locker room © Emily Andrews
▼更衣室外走廊,locker room corridor © Emily Andrews
Photography Credit: Adrian Gaut and Emily Andrews Address: 14 W 22nd St, New York, NY 10010, United States Opening Hours: Every day, 9am – 12 am