查看完整案例
收藏
下载
文化遗产的背后,承载着历史的发展脉络,重视国家文物,是文化自信的重要一步。
三峡地区历史悠久,人文荟萃,是中国远古文化的发祥地之一。丰富的水资源,便利的交通,奠定了三峡地区经济发展的基础。乱世纷争,加大了民族间的融合,避灾祈福,滋生了独特的宗教文化。数千年的更迭,三峡先民的生活习俗被历史遗存物承载,或蛰伏在峡江沿岸地下,或矗立于平台坡地的地面,它们记录着历史面貌,见证着历史现象,成为了全人类的宝贵财富。
Behind the cultural heritage, it carries the historical development context, and attaching importance to national cultural relics is an important step for cultural self-confidence.
The Three Gorges area has a long history and is rich in humanities. It is one of the birthplaces of ancient Chinese culture. The abundant water resources and convenient transportation have laid the foundation for the economic development of the Three Gorges area. Disputes in troubled times have increased the integration of ethnic groups, avoided disasters and prayed for blessings, and fostered a unique religious culture. Over thousands of years, the life and customs of the ancestors of the Three Gorges have been carried by historical relics, or hung underground along the Xiajiang River, or standing on the ground of a platform slope. They record historical features, witness historical phenomena, and become precious to all human beings.
▼项目概览
General view © 三棱镜
由于三峡水利枢纽工程建设需要,将淹没非常广阔的峡江沿岸地区,为了保护这一地区的文化遗产,兴起了规模浩大的文物保护工程,这是人类历史上最大规模的文物保护系统工程,揭开了长江上游历史文化研究的新篇章,为长江文明起源研究提供了新样本,丰富了中华文明的内涵。
三峡文物保护工程,自 1997 年始至 2010 年结束,重庆库区完成了 774 处文物的保护,出土文物 13 万件套。由于整个工程时间紧、任务重,仍然有大量的文物,未经过科学的保护修复就入藏文物库房。于多年的岁月侵袭,这些文物的保存状况堪忧,文物病害劣化严重,健康状况岌岌可危。珍贵文物的保护修复工作显得极其的紧要和急迫。
Due to the construction needs of the Three Gorges Project, the vast area along the Xiajiang River will be submerged. In order to protect the cultural heritage of this area, a large-scale cultural relics protection project has emerged. This is the largest cultural relics protection system project in human history. It opened a new chapter in the study of the history and culture of the upper reaches of the Yangtze River, provided a new sample for the study of the origin of the Yangtze River civilization, and enriched the connotation of Chinese civilization.
The Three Gorges Cultural Relics Protection Project started in 1997 and ended in 2010. The Chongqing reservoir area has completed the protection of 774 cultural relics, and 130,000 sets of cultural relics have been unearthed. Due to the tight schedule and heavy tasks of the entire project, there are still a large number of cultural relics, which have not been scientifically protected and restored to the cultural relics warehouse. After years of invasion, the preservation of these cultural relics is worrying, the cultural relics are seriously degraded, and their health is precarious. The protection and restoration of precious cultural relics is extremely urgent and urgent.
▼璀璨三峡,Brilliant Three Gorges
▼三峡文物保护工程,Three Gorges Cultural Relics Protection Project
▼三峡文物保护成果,Achievements of Three Gorges Cultural Relics Protection
而重庆中国三峡博物馆三峡文物科技保护基地,则是三峡文物保护工程的重要延续。项目位于重庆南坪,用地面积 8400㎡,建筑面积约 1.8 万㎡,可以作为三峡文物保护成果展示、学术研究、技术研发的重要场所,是建筑师以独特的设计和创造,向伟大的三峡文物保护工程致以最崇高的敬意。
The Three Gorges Cultural Relics Science and Technology Protection Base of the China Three Gorges Museum in Chongqing is an important continuation of the Three Gorges Cultural Relics Protection Project. The project is located in Nanping, Chongqing, with a land area of 8,400 square meters and a building area of about 18,000 square meters. It can be used as an important place for the exhibition, academic research, and technological research and development of the Three Gorges cultural relics. It is an architect’s unique design and creation to the great Three Gorges cultural relic. The protection project pays the highest respect.
▼鸟瞰图,Aerial view©三棱镜
▼建筑外观,Exterior view©三棱镜
在设计之初,项目就紧紧围绕两条关键线索展开,一个是建筑形态,一个是建筑功能。
At the beginning of the design, the project was developed around two key clues, one is the architectural form and the other is the architectural function.
▼设计线索,Design clues© 源道建筑
建筑形态方面,设计以“峡之演绎、石之灵魂”为主线。
In terms of architectural form, the design is based on “the interpretation of the gorge and the soul of the stone”.
▼设计生成,Design generation©源道建筑
建筑位于三峡,建设始于三峡,建筑师希望建筑能够讲述三峡故事。源道建筑最初的设计思路,是以三峡夔门为原型,将建筑流线化布置,营峡谷之势,迎合 “峡之演义”的理念。
项目入口处,映入眼帘的便是气势恢宏的白色建筑,以及流畅优美的曲线和曲面,建筑外形模仿岩石层层叠叠的肌理,如果在空中俯瞰,整个造型宛如白色峡谷。而当你走进内部大厅,室内空间也有游走在狭长谷壑、“两岸高山相对出”的既视感。
流线性平面、峡谷性空间、韵律感肌理,构成了整栋建筑的扣人心扉的初印象。
The building is located in the Three Gorges, and the construction started in the Three Gorges. The architect hopes that the building can tell the story of the Three Gorges. The original design idea of Yuandao Building was based on the Three Gorges Kuimen Gate, streamlined the layout of the building, oriented towards the gorge, and catered to the concept of “The Romance of the Gorge”. At the entrance of the project, what you see is the magnificent white building, as well as the smooth and graceful curves and curved surfaces. The shape of the building imitates the texture of layers of rocks. In the interior hall, the interior space also has the sense of sight of walking in the narrow and long valley, “the mountains on both sides of the strait are facing each other”. The linear plane, the canyoning space, and the rhythmic texture constitute the gripping first impression of the whole building.
▼主入口,main entrance©三棱镜
▼主入口鸟瞰,Main entrance aerial view© 罗斌
建筑功能方面,充分满足“保护中心、文物库房、展示中心、开放式教学、办公”五大需求。
In terms of architectural functions, it fully meets the five major needs of “protection center, cultural relic warehouse, exhibition center, open teaching, and office”.
▼功能分析,Functional analysis©源道建筑
▼实景图,Exterior view©三棱镜
如果你以为这就是一栋简单的多层建筑,那就太小看重庆这座魔幻城市。由于山地地形的影响,场地虽然极其狭小,但高差竟然能达到 15m,于是整个场地从最底点到最高点形成了一层一层的台地,最后整个建筑也设计出了几层不同的城市阳台,与周围的环境进行了充分地融合,是典型的山地建筑利用地形高差玩的一个“魔术”。
▼设计示意,Diagram© 源道建筑
If you think this is a simple multi-storey building, then look down upon the magical city of Chongqing too. Due to the influence of the mountainous terrain, although the site is extremely narrow, the height difference can reach 15m, so the entire site forms a terrace from the lowest point to the highest point. In the end, the entire building is also designed with several layers of different cities. The balcony, fully integrated with the surrounding environment, is a “magic” played by the typical mountain architecture using the terrain height difference.
▼利用坡道解决高差,Use the ramp to solve the height difference© 罗斌
大多数公共建筑,尤其是文化建筑,能够将屋顶开放给市民是对城市空间的良好延伸,同时也是对外的展示窗口。所以项目最大的“魔术”,就是屋顶花园的打造。设计采用地景的手法,用长长的坡道接通了马路街边和建筑屋顶,市民可沿坡道来到屋顶散步,屋顶开放为市民公共空间,有咖啡厅和景观视野良好的城市阳台。通过城市阳台可以观看整个公园,眺望远处壮阔的长江,和繁华的城市彼岸。
▼城市阳台,City balcony©三棱镜
Most public buildings, especially cultural buildings, are able to open the roof to the citizens, which is a good extension of the urban space and is also a display window to the outside world. So the biggest “magic” of the project is the creation of the roof garden. The design adopts the technique of landscape, connecting the road and the roof of the building with a long ramp. The citizens can walk along the ramp to the roof. The roof is open as a public space for citizens, and there are cafes and urban balconies with a good view of the landscape. Through the city balcony, you can view the entire park, overlook the magnificent Yangtze River in the distance, and the other side of the prosperous city.
▼屋顶花园,Roof garden©三棱镜
建筑不再冰冷和崇高,而是更有人文性和亲和力。
The building is no longer cold and sublime But more humane and affinity
和传统科研基地相比,三峡文物科技保护基地的设计,在某种程度上有了颠覆和改变。一个是让建筑不再冰冷,更有温度;二是改变大家对科研机构沉闷呆板的印象,为工作人员营造人性化的办公环境。
对于参观者来说,游览时间长了需要有休息的地方,在这个项目的前区公园,人性化地为预留了遮阳挡雨的灰空间。
Compared with traditional scientific research bases, the design of the Three Gorges Cultural Relics Science and Technology Protection Base has been overturned and changed to some extent. One is to make the building no longer cold and warmer; the other is to change the dull and dull impression of scientific research institutions and create a humane office environment for the staff.
For visitors, a place to rest is needed after a long tour. In the park in the front area of this project, a gray space for shade and rain is humanely reserved.
▼主入口灰空间,Main entrance gray space
©三棱镜
▼办公入口灰空间,Office entrance gray space©三棱镜
进入展厅之后,参观者所登上的缓缓的台阶,连接二层展厅空间。加上天窗呼应台阶的巧妙设计,阳光好的时候,天光会直接从天窗上撒到台阶上,有一种沐浴天光的美好体验。
After entering the exhibition hall, the slow steps that visitors climbed connect the second floor of the exhibition hall space. Coupled with the ingenious design of the skylight echoing the steps, when the sun is good, the sky light will be sprayed directly from the skylight to the steps, giving a beautiful experience of bathing in sky light.
▼入口大厅,Entrance hall©三棱镜
▼大厅楼梯,Staircase© 南岸文旅
对于工作人员来说,每一层办公区都提供了很多露台和花园,楼层与楼层之间的阳光边庭设计又有更多交流互动的可能性,提供一个更加健康舒适、光明敞亮的工作环境。
For the staff, each floor of the office area provides a lot of terraces and gardens, and the sunny side courtyard design between the floors has more possibilities for communication and interaction, providing a healthier, more comfortable, bright and bright work environment.
▼中庭花园,Atrium garden©三棱镜
▼阳光边庭,Sunny side court
©三棱镜
尊重场所精神 是建筑最大的生命力
Respect the spirit of place is the greatest vitality of architecture
三峡文物科技保护基地的项目,体现出建筑设计最大的亮点,就是三个尊重。
首先,整个建筑实体和“峡”的概念非常吻合,自始至终一直都在贯彻这样的设计概念,这是对三峡文化的呼应与尊重;其次,是对城市的尊重,很多公共建筑对市民来说是一种高高在上的感觉,只能当作一种精神崇拜,这个项目让市民觉得更有亲和力,甚至有很多市民生活都可以参与到项目里来;第三,是对整个重庆山地地形的尊重,不是简单地把建筑场所当作一个平地,拔地而起,仅仅盖几栋楼,这是一种对场所精神的亵渎和抹杀。
The project of the Three Gorges Cultural Relics Science and Technology Protection Base reflects the biggest highlight of the architectural design, which is the three respects.
First of all, the whole building entity is very consistent with the concept of “Gorge”. This design concept has been implemented from beginning to end, which echoes and respects the Three Gorges culture.
Secondly, it is respect for the city. Many public buildings have a sense of superiority to the citizens and can only be regarded as a kind of spiritual worship. This project makes the citizens feel more affinity, and even many citizens can participate in the project.
The third is to respect the mountainous terrain of Chongqing as a whole. It is not simply to treat the building site as a flat ground and just build a few buildings. This is a kind of desecration and obliteration of the spirit of the place.
▼街道视角,Street view©三棱镜
▼建筑与周边环境,The building in its context©三棱镜
建筑是有故事的,和我们的地域有着千丝万缕的关系。尊重场所精神,讲好建筑与文化、建筑与人、建筑与地域的故事,就是整个项目最大的价值和最大的生命力。
Architecture has a story and is inextricably linked to our region. Respecting the spirit of the place, telling the stories about architecture and culture, architecture and people, architecture and region are the greatest value and vitality of the entire project.
▼建筑夜景,Night view©三棱镜
▼U 型玻璃节点,U-shaped glass node©源道建筑
▼遮阳百叶节点,Shading louver node©源道建筑
▼金属板节点,Metal plate node
©源道建筑
▼轴测图,axon©源道建筑
▼1F 平面图, 1st floor plan©源道建筑
▼2F 平面图,2nd floor plan©源道建筑
▼3F 平面图,3rd floor plan©源道建筑
▼4F 平面图,4th floor plan
©源道建筑
▼5F 平面图,5th floor plan©源道建筑
▼屋顶层平面图,roof plan©源道建筑
▼-1F 平面图,basement floor plan©源道建筑
▼立面图 1,elevation 1
©源道建筑
▼立面图 2-4,elevation2-4©源道建筑
▼剖面图 1-1,section 1-1©源道建筑
▼剖面图 2-2,section 2-2©源道建筑
项目名称:三峡文物科技保护基地
业主单位:重庆中国三峡博物馆
建筑面积:18000m2
设计单位:重庆源道建筑规划设计有限公司
主创设计:罗斌
设计团队:兰京、李娟、徐伟、谭怡、余嘉琦、赖志生、周建、张勇、穆伟杰
BIM 团队: 张健、乔森、刘超
室内设计:贵州省建筑科技研究院有限公司
幕墙顾问:成都椽空间平面设计有限公司
景观设计:贵州省建筑科研设计院有限公司
建设单位:贵州建工集团第四建筑工程有限责任公司
项目摄影:三棱镜
部分摄影:罗斌、南岸文旅