查看完整案例
收藏
下载
Courtesy of gmp architekten
GMP建筑师提供
架构师提供的文本描述。这座建筑的现有部分被列为历史纪念碑,音乐厅的新建筑将由德累斯顿管弦乐团和其他机构使用,这两座音乐厅的新建筑已经完成,由冯·格尔坎、马格和合作伙伴(GMP)建筑师设计,他们在2009年赢得了该项目的比赛。
Text description provided by the architects. The refurbishment of the existing part of the building, which is listed as a historic monument, and the new building of the concert hall with about 1,800 seats, which will be used by the Dresden Philharmonic Orchestra amongst others, have been completed to a design by architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp) who won the competition for the project in 2009.
Courtesy of gmp architekten
GMP建筑师提供
Kulturpalast Dresden的改建和翻修涉及对“文化宫”建筑概念的重新思考,修改了用户程序,但基于场馆的历史特征。这座建筑的外观是民主德国现代风格的一个突出例子,在很大程度上恢复了自1969年以来的原始设计,但内部的空间组织和流通却被重新定义。宫的设计考虑到了它在阿尔特马克、施洛泽和纽马里特之间独特的中心位置,提供了一个全方位的方向,从所有三个主要的正面直接进入。文化、教育和娱乐的结合,将确保场地有相当多的不同用户群体经常光顾,它的空间焦点在面向南面的大门厅,面向阿尔特马克,现在将成为三大主要功能的主要入口,从而成为一个非常繁忙和热闹的地方。“Herkuleskeule”歌舞表演场地位于音乐厅下面,在两层楼上,被图书馆的房间紧紧地包围着。这些房间的室内设计有一个简单的,极简的材料选择,以及由GMP特别设计的家具。纺织品表面的鲜红色已从原来的建筑采用,并已被复制作为一个主题在所有主要的功能领域。
The conversion and refurbishment of the Kulturpalast Dresden involved no less than a rethink of the architectural concept of a “culture palace”, with a modified user program but nevertheless based on the historic identity of the venue. While the exterior of the building, which is an outstanding example of the modern style in the GDR, was largely restored to its original design dating from 1969, the spatial organization and circulation of the interior were redefined. The design of the Palace takes account of its unique central position between Altmarkt, Schloss, and Neumarkt, providing an all-round orientation with direct access from all three main facades. The combination of culture, education, and entertainment, which will ensure that the venue is much frequented by quite different user groups, has its spatial focal point in the large foyer facing south towards the Altmarkt, which will now be the main access point to all three main functions and will thus become a very busy and lively place. The “Herkuleskeule” cabaret venue is located beneath the concert hall which, in the two upper stories, is snuggly surrounded by the rooms of the library. The interior design of these rooms features a simple, minimalist choice of materials, and furnishings that have been specially designed by gmp. The bright red color of the textile surfaces has been adopted from the original building and has been replicated as a leitmotif in all main functional areas.
Courtesy of gmp architekten
GMP建筑师提供
在这栋建筑的核心,音乐厅-它的设计也是为了容纳其他功能-已经被重新开发,其风格既不是现有风格元素的次要元素,也不是有意与之形成对比的,而是旨在与现有建筑结构进行尊重和充满活力的对话。它的建筑遵循“葡萄园”模式,带有与批准布局的六角形布局的几何图形相匹配的梯级座椅。与木质露台的暖色不同,墙壁的白色波浪慢慢地从常规的几何布局中移动,直到它们在大厅的天花板上连接起来。音乐会风琴有55个音域,在德累斯顿是独一无二的,特别适合19和20世纪的交响乐曲目。为了产生透明和温暖的音色来支持德累斯顿管弦乐团传统上较为黑暗的声音,建筑师、声学工程师和管弦乐队之间需要密切的合作。这一过程使音乐厅满足了音乐会使用的所有要求,从混响时间到音响空间印象,以及音乐家之间的清晰交流,这是一个主要的重点。
At the heart of the building, the concert hall – which has been designed to accommodate other functions as well – has been re-developed in a style that is neither secondary to the existing style elements nor deliberately contrasting with these, but that rather aims for a respectful and charged dialogue with the existing building fabric. Its architecture follows the “vineyard“ model, with terraced seating that fits with the geometry of the hexagonal arrangement of the approved layout. In contrast to the warm color of the wooden terraces, the white waves of the walls slowly move from the regular geometry of the layout until they join up at the ceiling of the hall. The concert organ, with its 55 registers, is unique in Dresden, and particularly suitable for the symphony repertoire of the 19th and 20th centuries. In order to generate the desired combination of transparency and warmth of tone that supports the traditionally somewhat darker sound of the Dresden Philharmonic Orchestra, close cooperation was required between the architects, the acoustics engineers, and the orchestra. This process has resulted in a concert hall that meets all requirements for concert uses, from the reverberation time to the acoustic space impression and the clear communication between the musicians themselves, which was a major focus.
Courtesy of gmp architekten
GMP建筑师提供
Courtesy of gmp architekten
GMP建筑师提供
有了这一新的库尔图帕拉斯特概念,德累斯顿现在不仅第一次获得了一个具有国际地位的音乐厅,而且也是一个开放的文化和知识场所,也是一个非正式的公民聚会和交流的场所,延续了该建筑活跃的传统。
With this new Kulturpalast concept, Dresden has now – for the first time – been given not only a concert hall of international standing, but also an open venue of culture and knowledge, and a place of informal civic encounters and communication which continues the lively tradition of the building.
FF Section
FF科
Courtesy of gmp architekten
GMP建筑师提供
Ground Floor OG_1
底层OG_1
Architects gmp architekten
Location Dresden, Germany
Category Refurbishment
Design Meinhard von Gerkan and Stephan Schütz with Nicolas Pomränke
Project management Christian Hellmund
Competition design Verena Coburger
Design team Clemens Ahlgrimm, Roman Bender, Stephanie Brendel, Verena Coburger, Ivanka Perkovic, Annette Löber, Anna Liesicke, Ursula Köper, Tiago Henriques, Laia Caparo, Julius Hüpeden, Patrick Machnacki, Giuseppina Orto, Michael Scholz, René Wiegand, Dörte Groß, Florian Illenberger, Laura Warskulat (student), Ralitsa Bikova (student), Robin Lauritzen (student), Jessika Krebs (student)
Area 37062.0 m2
Project Year 2017