查看完整案例

收藏

下载
我们,走美路养好心,来看看黄山文化村
我们,熟悉的东方原本只是地理特征,如今代表生活方式
Let’s take the beautiful road to cultivate our good intentions and come to visit Huangshan Cultural Village.
The Orient we are familiar with was originally a geographical feature, but now it represents a way of life.
▼项目概览图,Overview of the project
愿得古往今来可以融洽自在
Wish you can be harmonious and comfortable through the ages
卢村,又名雉山村位于黟县,安徽省黄山市下辖的一个县是黄山市最小的一个县,也是最古老的县之一,黟县是“徽商”和“徽文化”的发祥地之一,也是安徽省省级历史文化名城;黟县自古得“新安大好山水”钟灵毓秀之气,受程朱儒道理学之风,既重宗法,也讲世好;既崇文重教、尚义诚信,又敦邻睦族、谦逊礼让;“德邻仁里,义路礼门”都形象地表现了祖先对村居人文和谐环境的理想追求。
Lu Village, also known as Zhishan Village, is located in Yixian County. A county under the jurisdiction of Huangshan City, Anhui Province, is the smallest county in Huangshan City and one of the oldest counties. Yixian County is one of the birthplaces of “Hui merchants” and “Hui culture”, and is also a provincial historical and cultural city in Anhui Province; Yixian County has been endowed with the spirit of “Xin’an Great and Beautiful Landscape” since ancient times. Influenced by the style of Cheng Zhu Confucianism, Yixian County not only stresses patriarchal clan system, but also stresses the world; It not only upholds culture and education, values justice and integrity, but also upholds good neighborliness, humility and comity; “Benefiting from Renli, Yilu and Limen” vividly shows the ancestors’ ideal pursuit of a harmonious human environment in the village.
▼坐落于群山之间的村落,The village sits in continuous mountains
▼乡村及其周边自然风貌,The village and it’s surrounding natural elements
拾起诗意便拾起贵族的田园梦
Pick up the poetic flavor and then pick up the aristocratic pastoral dream
庭院里因为建筑及摆设的返璞归真,人的思想行为也就简单质朴,主人寄情于石、木、山、水这些原本不经心的自然,途中流水潺潺飞鸟磐石,精心的布置更能细细赏景、品茶、养性,所有的当下都围绕着主人的心,观水、观心、观自我。
Because of the simplicity of the buildings and furnishings in the courtyard, people’s thoughts and behaviors are simple and plain. The master places his love on the nature of stone, wood, mountain and water, which were originally unconcerned. On the way, the flowing water is murmuring, birds are flying, and rocks are laid out carefully, so that he can appreciate the scenery, taste tea, and nourish his nature. All his subordinates are around the master’s heart, watching the water, observing the heart, and observing himself.
▼鸟瞰乡间庭院,Bird eye view of the courtyard
徽商认为有水则盈无水则亏,这里的水要留住,这里的坝就是起到蓄水的作用,留住了水就是留住了财,渔坝有了一层特殊的涵义,水口指村落的水源流出、流入的地方。徽州的村落水口是徽州民居聚落重要的组成元素,从功能来看是村民进出村庄的必经之地;从位置上来看是村落的咽喉和门面;从精神层面来看更是徽州村落的“灵魂”。
Huizhou merchants think that if there is water, there will be profits and no water, there will be losses. The water here should be retained. The dam here is used to store water, and to retain water is to retain wealth. The fishing dam has a special meaning. The water outlet refers to the place where the water source of the village flows out and into. The village water inlet in Huizhou is an important component of Huizhou residential area, which is the only place for villagers to pass in and out of the village from the functional point of view; In terms of location, it is the throat and facade of the village; From the spiritual perspective, it is the “soul” of Huizhou villages.
▼水脉分析图,Water vein drawing
徽州水文化的内容主要体现在两个层面,一个是客观物质层面,主要包括自然资源的河流、水口、溪道及在历史生活中人们所创造的相关于水的物质财富;另一个就是精神层面,以水为载体,通过人们的思考、提炼、 加工所形成的理水技艺、精神气象和文化特征。
The content of Huizhou water culture is mainly embodied in two aspects: one is the objective material aspect, which mainly includes the rivers, water outlets, streams of natural resources and the material wealth related to water created by people in historical life; The other is the spiritual aspect. With water as the carrier, the water management skills, spiritual atmosphere and cultural characteristics formed through people’s thinking, refining and processing.
▼穿过乡村的水道,The waterway flows across the river
▼俯瞰水上步道,Look down to the walkway above the creek
风水中的“藏风理论”和“得水理论”要求选择宅基地时,既要避风又要接近水源;结构上要背山面水,主张有水则兴,无水则衰。徽人对人居环境的选择非常重视,避凶趋吉。认为风水“关系到家族的存亡、子孙的兴衰、财源的枯荣、命运的顺逆,尤其是人的吉凶祸福,与风水好坏,关系极大”。
The “Tibetan wind theory” and “water obtaining theory” in geomantic omen require that when choosing a homestead, it should not only avoid the wind but also be close to the water source; Structurally, it is necessary to carry mountains and face water. It is advocated that if there is water, it will prosper, and if there is no water, it will decline. Hui people attach great importance to the choice of living environment, avoiding evil and seeking good luck. It is believed that geomantic omen “is closely related to the survival of families, the rise and fall of descendants, the decline of financial resources, and the fate, especially the good or bad luck of people.
▼泳池及餐饮综合区,The swimming pool and the dining house
▼泳池,The swimming pool
园林整体布局属回游式池泉庭园和茶庭,白居易庐山草堂记记载的内容:“地方十七亩,屋室三之一,水五之一,竹九之一,而岛池桥道间乃作池东粟廪”。
The overall layout of the garden belongs to the wandering pool spring garden and tea court. The record of Bai Juyi’s thatched cottage on Lushan Mountain records that “the area is 17 mu, with one third of the houses, one fifth of the water, and one ninth of the bamboo, while the island, pool, bridge and road are used as the millet forest in the east of the pool”.
▼园林景观,The garden
▼由庭院看向建筑主体,A view from the garden to the building
▼庭院内的步道,Walkway in the garden
疗愈花园,缓解压力安抚情绪、恢复精神和复建心灵的作用
Heal the garden, relieve the pressure, soothe the mood, restore the spirit and rebuild the mind
好的疗愈景观环境,能让人们通过休息、观景、冥想、呼吸芳香空气来刺激感官,我们将提供休养公寓、创作工坊、护理中心、小商店以及诸如咖啡店、手工作坊等服务设施, 花园设计多样化,既适宜独处又方便聚。
A good healing landscape environment enables people to stimulate their senses by resting, viewing, meditating and breathing fragrant air. We will provide rest apartments, creative workshops, nursing centers, small shops and other service facilities such as coffee shops and manual workshops. The gardens are designed in a variety of ways, which are suitable for being alone and convenient for gathering.
▼疗愈花园景观,The healing garden
既有开阔视角又有微观景观,广泛运用自然元素:自然景观可以提升人们的幸福感,花园内的自然景观应占有至少70%的比例。自然元素——植物、阳光、水体、动物、香味可以缓解压力、降低血压, 理想的花园是为人们带来各种感官体验的花园,自然采光和自然的声音,让人亲近自然感受自然给予的积极影响。
There are both broad perspectives and micro landscapes, and natural elements are widely used: natural landscapes can improve people’s happiness, and the natural landscape in the garden should account for at least 70%. Natural elements – plants, sunshine, water, animals and fragrance can relieve pressure and lower blood pressure. The ideal garden is a garden that brings people a variety of sensory experiences. Natural lighting and natural sound can make people feel the positive influence of nature.
▼疗愈花园内的步道,The walkway in the healing garden
人心是情境的源头,景色因观赏者注入情感而有了情境
The human heart is the source of the situation, and the scene is created by the viewer’s emotion
然而景、庭、建筑是静止的,如何让观赏者触景生情情景交融,在院内的游走路径上精心布置了岛、瀑布、溪流、土丘、桥、滩、土路、石、楼, 稍宽的地可通行两三人而窄地方只勉强一人通行。庭院的整体布局以及道路的铺设并没有刻意彰显或者炫耀,丝毫看不出排场也没有奢华的装饰,反而是简洁质朴甚至到了返璞归真的境地。只能一人独行的小径,无人并肩,无人交谈,心事已经无暇顾及,路转云雾散不经意已经到达休息的地方。
However, the scenery, courtyards and buildings are still. How to let the viewers feel the scenery and blend it with each other? On the walking path in the courtyard, islands, waterfalls, streams, earth hills, bridges, beaches, earth roads, stones and buildings are carefully arranged. A slightly wide area can pass two or three people while a narrow area can barely pass one person. The overall layout of the courtyard and the pavement of the road did not deliberately show off or show off, and there was no ostentation or luxury decoration. Instead, they were simple and plain, and even returned to the original state. It is a path that can only be walked by one person alone. No one walks side by side and no one talks. There is no time to think about things. The road turns to a place of rest.
▼林间步道,The walkway in the forest
▼由林间步道看向休息亭,A view from the walkway to the pavilion
宁静的茶室可以慰藉心灵静下心来,沏一杯茶便成了日常生活中不可缺少的内容。茶道是这里必修课,而茶室也正是静心休养之地。
A quiet teahouse can comfort the mind and calm down. Making a cup of tea has become an indispensable part of daily life. Tea ceremony is a compulsory course here, and the teahouse is also a place for meditation and recuperation.
▼茶室,The teahouse
万科黄山文化村十八茶园,因循原来土地的荷叶地缘,将建筑与自然环境的外围茶园景观接壤。茶是黄山的骄傲,是无数旅行者对于黄山恋恋不忘的一抹味道,更是一道风景线。
The Eighteen Tea Gardens of Vanke Huangshan Cultural Village, following the lotus leaf geography of the original land, connect the buildings with the peripheral tea garden landscape of the natural environment. Tea is the pride of Huangshan Mountain, the taste that countless travelers will never forget about Huangshan Mountain, and also a scenic spot.
▼面向茶园的泳池,The swimming pool facing the tea garden
设计者选用了朴素而又极具代表性的黄山本土茶树,十八茶园就是徽州在地文化风情的尊重与留存;徽派古建、酒吧泳池与活力中心,环抱建筑与社区,不远处的千年木雕楼-卢村和知名的油菜花景区,步入其中看茶、闻茶、抚茶、饮茶,沉吟思量,洞悉往今,体悟茶道与田园的毫不相违。
The designer selected the simple and representative local tea trees in Huangshan. The Eighteen Tea Gardens are the respect and preservation of Huizhou local culture; Hui style ancient buildings, bars, swimming pools and vitality center, surrounded by buildings and communities, the millennium wood carving building Lu Village and the famous rape flower scenic spot not far away, walk into them to see, smell, touch and drink tea, ponder, understand the past and present, and realize that the tea ceremony is not inconsistent with the countryside.
▼泳池处可远眺周边景观,A view from the swimming pool to the village and mountain
▼泳池室内空间,Interior view of the swimming pool
▼乡村建筑群夜景,Night view of the vilalge house
▼街道夜景,Night view of the street
▼街边休息节点夜景,Night view of the resting stop
▼水上步道夜景,Night view of the walkway above the creek
景观设计:瀚世景观规划设计(上海)有限公司
设 计 师:赖连取、吴月红
建筑设计: AAI国际建筑师事务所
建筑施工图设计:上海原构设计咨询有限公司
古建筑设计:安徽传承古建筑设计院
景观施工图设计及配合:水木清境(北京)景观设计顾问有限公司 设计师:薛广涛、张小艳、史建亮
室内设计:中装新设(上海)工程设计中心
泳池设计:上海丽致环境科技有限公司
业主方:黄山悦榕旅游发展有限公司
项目位置:黟县黄山卢村
面 积:57000 ㎡
时 间:2020-2022
性 质:文旅、度假酒店
摄影师:xf photography、赖连取Jerry Lai
Landscape Design: HANCS Landscape Architecture
Designer: Jerry Lai 、May Wu
Architect: AAI
Location: Lu Village, Huangshan, Yixian
Area: 57000 ㎡
Time: 2020-2022
Photographer: xf photography、Jerry Lai
更多关于他们: