查看完整案例
收藏
下载
寧強· 萬喆邦臣度假酒店
Qiang Wanche Barony Resort & Spa
陜西·漢中 Hanzhong, Shaanxi
"最好的建築是這樣的,我們深處在其中,卻不知道自然在那裏終了,藝術在那裏開始。"
——林語堂
"The best architecture is such that we are deep in it, without knowing that nature ends there and art begins there."
-- Lin Yutang
項目·介紹
Project.Introduction
寧強,古稱寧羌,三千年羌族故地,羌漢長期雜居,文化交融,同中有異。源遠流長的巴蜀文化和神秘多彩的羌氐文化,積澱為豐厚而特色的傳統文化。本案位於寧強羌博園內,坐落在湖邊,遊走在小徑,得天獨厚的風景優勢和閃耀的地域象征,無疑為本案寫下濃墨重彩的一筆,也為我們提供了設計思路。
Ningqiang, known as Ningqiang in ancient times, is the hometown of the Qiang tribe for 3,000 years, where the Qiang and Chinese have long lived together, and where cultures have intermingled and differed from each other. The long-established Ba Shu culture and the mysterious and colorful Qiang culture have accumulated into a rich and characteristic traditional culture. This case is located in Ningqiang Qiang Expo Park, situated at the lake, wandering in the path, the unique scenery advantage and shining regional symbols, undoubtedly write a colorful stroke for this case, but also provide us with design ideas.
▼區位圖
設計·緣起
Design.Origin
在酒店空間設計上,九唐一直有獨特的堅持,即對民俗文化、民族藝術的傳承與活化。寧強羌博園酒店,是九唐又一次「當代鄉土」的嘗試,廣泛采用本地獨有的羌族生活藝術形式的設計元素,包括碉房、火塘、羌繡等圖騰或裝飾,現代建築與原始羌族風情碰撞,如流行音樂與淳樸民歌交融,衍生出美妙的空間音符。
In hotel space design, Jiu Tang has always had a unique insistence on the inheritance and revitalization of folk culture and ethnic art. Ningqiang Qiang Expo Park Hotel is another attempt of "contemporary vernacular" by Jiutang, which extensively adopts design elements of unique local Qiang life art forms, including towers, fire pits, Qiang embroidery and other totems or decorations, and the collision of modern architecture and primitive Qiang customs, like the mingling of pop music and simple folk songs, derives wonderful spatial notes.
空間·理念
Space.Concept
酒店落客區,以深色柱底與淺木色頂棚,構成半圍合式的雨棚設計,能讓客人有很好的體驗及歸屬感。簡單的顏色及粗獷自然的材料,整個空間布局與周邊環境相得益彰。
The hotel drop-off area, with a dark column base and light wooden roof, forms a semi-enclosed canopy design, which can give guests a good experience and sense of belonging. With simple colors and rough and natural materials, the layout of the entire space complements the surrounding environment.
羌族信仰萬物有靈,並以白石作為信仰的精神符號。在酒店的門廳處,九唐以古為今用的理念,創作了白石雕塑,融合於左右排列的屏風,既傳承了古羌文化,又充滿當代神韻。
The Qiang people believe in the spirit of all things and use the white stone as a spiritual symbol of faith. At the foyer of the hotel, Jiu Tang has created white stone sculptures with the concept of using the ancient for the present, which are integrated in the screens arranged to the left and right, inheriting the ancient Qiang culture and full of contemporary charm.
酒店大堂寬敞大氣,挑高很高,設計深度挖掘羌氐文化故事。吊頂燈飾擔當起了現代元素的點綴,猶如一座火塘倒掛於空中,與四根嵌入了羌族傳統雲紋的浮雕石柱一道促成了酒店為客人準備的歡迎場景。
The hotel lobby is spacious, with high ceilings and a design that digs deep into the Qiang cultural story. The ceiling lightings take up the embellishment of modern elements, like a fire pit hanging upside down in the air, and together with four relief stone pillars embedded with Qiang traditional cloud patterns contribute to the welcome scene prepared by the hotel for guests.
無論是大堂吧,或是某個走廊空間,不同的公共空間,羌族文化元素幻化成不同的形式,使得空間獨樹一幟。在這裏,各類元素不再是固化的傳統,而是鮮活的靈魂,洋溢著豐富的感情色彩,律動著視覺新意的光芒。
Whether it is the lobby bar or a certain corridor space, different public spaces, Qiang cultural elements are transformed into different forms, making the space unique. Here, all kinds of elements are no longer solidified traditions, but vivid souls, overflowing with rich emotional colors and rhythmically shining with visual novelty.
位於酒店一層的全日餐廳,金黃色的樣子是整個餐廳的主要色彩和設計基調,搭配上舒適美觀的現代家具,並點綴以羌族圖案的繡品,傳統與現代完美結合,賦予賓客無上尊榮的用餐體驗。
Located on the first floor of the hotel, the all-day dining restaurant, the golden look is the main color and design tone of the whole restaurant, with comfortable and beautiful modern furniture, and embroidery embellished with Qiang patterns, the perfect combination of tradition and modernity, giving guests the supreme honorable dining experience.
如果將酒店視為一間民俗博覽館,對於羌族風情的展示,絕非民族工藝的堆砌,一間強調自然舒適而非奢侈的宴會廳,就足夠激發賓客對美好的想象。
If we consider the hotel as a folklore museum, the display of Qiang customs is never a pile of ethnic craftsmanship, and a banquet hall that emphasizes natural comfort rather than luxury is enough to inspire guests' imagination of beauty.
民族的就是世界的,客房主要采用羌族服飾圖騰裝飾,花紋獨特,民族文化滿滿的設計帶來別樣的視覺沖擊。
The national is the world, the rooms are mainly decorated with Qiang costume totems, unique patterns, ethnic culture full of design to bring a different visual impact.
進入客房撲面而來的放松與愉悅,古樸的質感與精致的細節呈現當地從容不迫的生活態度,在選材、構成及色彩中構建一種平衡,撥出沁人心扉的合弦。
The relaxation and pleasure that comes from entering the guest room, the rustic texture and exquisite details present the local unhurried attitude to life, building a balance in the selection of materials, composition and colors, and plucking the chord that refreshes the heart.
高大的落地玻璃,將窗外美景最大程度攬入屋內,在初春早晨醒來,打開窗戶就能看到唯美春色,喚醒美好的一天。
The tall floor-to-ceiling glass of the guest room maximizes the beauty of the outside world. When you wake up in the early spring morning, you can open the window to see the beautiful spring colors and wake up to a beautiful day.
結語
於浮世奔波久了,人們日益希望追求心靈的放松與寧靜。會渴望駐足鄉村雨景中放空,渴望在現代化的水泥森林裏找到民俗意象。我們帶你夢回羌寨,感受自然。
After running around in the floating world for a long time, people increasingly want to pursue relaxation and tranquility of the mind. They will long to stop in the countryside to relax in the rain, and to find folklore imagery in the modern concrete forest. We will take you to dream back to Qiang Village and feel the nature.
平面圖
項目信息
項目名稱| 寧強· 羌族文化產業博覽園酒店
項目位置| 陜西·漢中
軟裝設計| 九唐設計集團有限公司
設計面積| 28197㎡