查看完整案例
收藏
下载
“呼吸森林”公寓位于英国马里波恩的一座建造于1928年的宅邸顶层,原本是一系列相连的仆人房间。自1950年代以来,这座被列为二级保护建筑的住房一直处于空置和失修的状态。
经过改造后,建筑两翼的空间通过总长为45米的L形露台相连。露台与内部空间之间是带有孔径的墙壁,与顶部的天窗共同创造出一片“光的森林”,同时让公寓能够呼吸到新鲜的空气。公寓的房间以橡木镶板铺设,可耐丽材质的定制家具沐浴在天光下,标示出房间的具体功能。
▼项目概览,general view © David Graham
The site was found as a series of cellular servants rooms in the attic of a Grade II listed 1928 Beaux-arts mansion block in Marylebone, lain empty in disrepair since the 1950s.
The new 45-meter long terrace connects two oak-panelled rooms, occupying two wings. Inhabitable apertures link the panelled rooms to the terrace which are perforated with a forest of holes. The perforations in the apertures and in the skylights create a forest of light through which the apartment breathes; cooling, heating, and lighting itself. Directly below the skylights, bespoke Corian objects, bathed in top light, signify the rooms’ functions.
▼平面图,plan © Tonkin Liu
公寓房间以谨慎的方式布局,附属空间环绕在主体空间周围,是受到宅邸的既有门厅的美学启发。新置入的墙板将阁楼的人字形屋顶掩蔽起来,同时在主体空间的四周创造出可以存放物品的空隙。
The treatment of the apartment with its controlled rooms surround by subservient spaces is inspired by the beaux-arts suite of rooms in the building’s foyer. Wall paneling has been used in the apartment to conceal the slope of the attic’s mansard roof, creating a cavity for storage around the controlled perimeter of the main rooms.
▼轴测图,axon © Tonkin Liu
▼从餐厅望向工作台,view towards the study from the refectory © Sue Barr
▼餐厨空间,kitchen and dining area © Sue Barr
▼定制的可耐丽家具沐浴在天光下 bespoke Corian objects below the skylights © Sue Barr
会“呼吸”的穿孔板能够将自然风引入整个公寓顶层。穿孔板后方设有计算机控制的面板,可以根据公寓的内部温度开启或闭合,并且能够避免突如其来的大风干扰宁静的室内环境。这片“森林”利用烟囱效应不断地为室内补给新鲜空气,在夏日的夜晚,位于低处的挡板会带来由露台散发出的、经过了一整天烘晒的薰衣草香气。
▼剖面图,section © Tonkin Liu
The perforated forest breaths. Its primary function is to ventilate the rooftop apartment. Living on the skyline above the rooftops of Portland Place the apartment is constantly in the eye of the wind. Behind the perforated screens are computer controlled panels that open and close to adjust the internal temperature of the apartment without letting sudden gusts of wind disrupt the tranquil interior. The forest breaths gently as it utilises the principles of the thermal stack effect. In summer evenings the opening of the lower flaps also brings in the scent of LAVENDER from the terraces that has enjoyed a full days exposure to the sun.
▼书房天窗,skylight in the study © Sue Barr
▼餐厨区天窗,skylight in the kitchen and the refectory © Sue Barr
隐藏在天花板内的荧光灯营造出柔和的氛围,主要用于一般照明;而分布在轨道上的卤素灯则为下方的工作台面提供了直接照明。露台的户外灯可以在夜间打开以平衡穿孔板透出的光线,使室内与室外的空间形成统一而柔和的过渡。
The fluorescent tubes concealed in the ceiling panels create a soft reflected glow to the aperture for general illumination while halogen spots on concealed tracks project direct light to the working surfaces below. At night the lighting can be balanced from wall to ceiling apertures and from inside to out by turning on the terrace’s external lights.
▼露台,terrace © Sue Barr
▼夜景,night view © Sue Barr
Project size: 265 m2 Completion date: 2009 Building levels: 1 Project team: Tonkin Liu Award: RIBA London Award 2010