查看完整案例
收藏
下载
湾仔海滨花园位处维多利亚港旁最后一片的填海区,为市民提供珍贵的休憩海滨空间。本项目旨在重新连接香港会议展览中心及湾仔码头,加强海滨的连贯性,为公众提供优质的户外空间。待第二期完工后,湾仔海滨花园将重新连接邻近的海滨休憩空间,成为维多利亚港最长的海滨长廊。
Situated in the last piece of reclaimed land, the promenade is designed to be a public open space to bring people to Victoria Harbour. The design emphasizes on connectivity, permeability and garden embankment in urban context. Meandering by the sea is a gift to the people living in a congested city. The project plays a critical role to connect the segregated harbourside spaces and to enhance continuity of waterfront, while providing quality open space for public enjoyment. After completion, the promenade forms the longest accessible waterfront along Victoria Harbour.
▼滨海凉亭,picture frame pavilions along the waterfront ©Gary Studio
有见湾仔过去进行不少填海工程,团队以海岸线地图,介绍海岸线百多年来从皇后大道东一带一直向北延伸逾一公里的变迁。装置不但向年轻一代介绍维港的变化,亦可勾起大众对维港及湾仔区的集体回忆。
The design introduced multiple frames of resting spaces along the waterfront and a coastline evolution exhibit to showcase the changes of coastline over the decades. The installations not only educate the young generation the evolution of the City’s Harbour – Victoria Harbour but also recall the collective memories.
▼凉亭内部视角,view from the pavilion ©Gary Studio
为连接城市与维多利亚港,我们在海滨长廊当中注入了自然元素。在园景中一系列的相框造型凉亭配合蜿蜒小径,将游人带离人烟稠密的湾仔市区,享受海滨。相框造型的凉亭提供了不一样的欣赏角度,构成一幅幅的昼夜维港美景。
With an aim of mediating the dense urban fabric and Victor Harbour, the promenade infuses nature in between. A series of portals and pavilions are set in the landscape intervened with meandering path, bringing the public from the dense inner city to the harbour. Sight lines are carefully designed by setting a series of framed views towards Victoria Harbour round the clock, offering alternative perspectives.
▼玻璃围栏拉近市民与海港的距离 visual permeability by means of transparent barriers ©Gary Studio
项目特别采用玻璃围栏以拉近市民与海港的距离,让市民与维港更接近。另外,为将香港特色融入海滨,沿路设置了以湾仔旧街道和霓虹灯饰为概念的艺术装置,既可增加有盖座位,亦为海滨提供“打卡位”,游人可以和靠岸的天星小轮及以对岸的九龙城市景观为背景拍照。以湾仔旧街道为题的艺术装置亦能勾起不少人对湾仔区的集体回忆。
Visual permeability by means of transparent barriers and shelter by the sea bring the public closer to the sea and the Kowloon cityscape beyond. In order to infuse the promenade with local character, sittable installations with neon light and authentic colours are strategically located. Street signs of the old streets in Wan Chai are used in the neon light installations evoking collective memories in the neighbourhood.
▼以霓虹灯饰为概念的艺术装置,the neon light installations ©Gary Studio
本项目广植树木和草坪以提供林荫和绿化,除了缓解盛夏的高温,更提供了亲近自然的机会。就算身处在挤拥的城市中,市民亦可于树荫下散步或在草坪上的桌椅闲坐并欣赏美丽的维港景色。前后开通的相框造型凉亭加强了自然空气对流,令坐在凉亭下的游人可享受到海风的吹拂。
Canopies and lawn provide relief from summer heat and intimacy with nature. Meandering in and out of the landscape by Victoria Harbour under tree shading, overlooking breathtaking view of the harbour is a gift to the people living in a congested city like Hong Kong. Picture frame pavilions open on both sides improve natural ventilation while visitors sitting under shelters could appreciate the sea breeze.
▼于凉亭中看维港,enjoying the Victoria Harbour view in the pavilion ©Gary Studio
▼夜间灯光效果,lighting view at night ©Gary Studio
▼地图展示维港变迁 a coastline evolution exhibit to showcase the changes of coastline ©Gary Studio
凉亭提供遮挡日照的功能,同时以景观窗引入适量自然阳光,供市民舒适地欣赏海景。栽种在海滨花园边界的绿篱既降低了周边建筑地盘和车路的噪音及尘埃对海滨的影响,同时将人们的视线导向令人赏心悦目的维港景色。
Pavilion’s viewing slots and openings allow natural sunlight to enter the shelter yet providing shades for people to enjoy the sea view. The green hedges strategically located along the site boundary also minimize the influences of noise and dust from adjacent construction sites and traffic, and direct visitors to the stunning Victoria Harbour view.
▼夜间鸟瞰,aerial view at night ©Gary Studio
▼轴测图,axonometric diagram ©ArchSD