赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)

2021/10/18 13:10:54
查看完整案例
微信扫一扫
收藏
下载
在过去报道的创意机构办公空间中,以“未来、科技、数字”为创意中心的案例早已不是新鲜事,各类造型元素给人们留下了深刻的视觉映像。而在木又寸建筑事物室(AtelierTree,下文简称木又寸)的最新设计案例“赛博白园”中,我们看到单一的白色、利落的造型、简单常见的材料也能营造出新颖的“科技感”。创新不仅仅在于视觉美学的构建,木又寸团队借助场地的空间特点,将传统园林的空间体验融入其中,呈现融合古今的“赛博白园”。
By now, for creative agencies’ office spaces as reported, cases boasting “future, technology and digital” by dizzying forms have been almost out of fashion. By contrast, in the “Cyber White Garden” newly created by AtelierTree, a single white-washed, sharp-cut and at-hand material exerts a novel “sense of technology”. Innovation is not exactly only visual aesthetics, and right in this sense AtelierTree aptly takes full use of the spatial characteristics of the site and integrates the traditional garden experience therein, presenting a “Cyber White Garden” blending the ancient and the modern.
▼室内概览,overview of the interior space© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-3
“赛博”为 Cyber 音译,它描述着信息化时代,亦被各种影视文学作品赋予了未来与科技的注脚,成为当下最火热文化之一。而在木又寸看来,“赛博”并不只有“朋克”一种解答。“时代发展中,‘赛博’表达的是科技与人文交织的一种共生的状态。” 木又寸团队介绍道,除了黑暗与霓虹,“赛博”亦可以通过纯净的白,表达另一种人文关怀。而这科技感与人文传统结合的设计灵感,源自与项目原有空间的积极对话、对业主诉求的全力实现。
Once transliterated into Chinese, “cyber” has become a hottest culture as embodying the information age and high-tech future bestowed by endless films and literary works. However, in AtelierTree’s opinion, “cyber” doesn’t necessarily mean “punk”. “In the development of the times, ‘cyber’ addresses a symbiosis that intertwines technology and humanity,” introduces AtelierTree their interpretation of human concern by pure white as an anecdote to darkness and neon. The very inspiration of combining technology and humanistic tradition comes from an active dialogue with the site towards full realization of the owner’s quest.
▼概念分析
concept diagram© 木又寸建筑事物室 Atelier Tree
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-8
项目的业主方是一家传媒企业,业务囊括媒体、广告、影视艺术,希望在有限的预算中完成一个简单、干净、实用且有温度的办公空间。“我们希望通过最简单纯粹的一个色彩,容纳下无尽的可能性。”木又寸设计主创常凯生说道。纯粹的白色犹如一幅永不过时的画布,容纳一切灵感。
Engaged with advertising, film and art besides media, the client aspires for a simplistic, clean, practical and warm office space within a limited budget. “We hope to accommodate endless possibilities into the simplest and purest,” said Casen Chiong, founder of AtelierTree: the pure white color presents all inspirations like a timeless canvas.
▼多功能休息大厅,multifunctional rest area© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-12
项目原始场地非常规整,且限制为中轴对称的格局,而木又寸却巧妙地将传统园林的精神体验引入空间序列。
如何在这一空间实现效率与温度的共融,“我们希望,通过对公共空间节点的重点雕刻和整体组织,让日常的使用者,在每一次经历或使用的时刻,都有一种‘游园’的隐约感受。”常凯生说道。
根据原始场地规整的格局,设计在空间的组织和梳理中,沿着空间中轴,将各个办公功能单元依次置入,同时穿插多个空间节点,以园林空间意象的思考,打造起承转合,层层递进的空间序列。
While the site was so regular as restricted to a symmetrical central axis, AtelierTree cleverly transported the traditional garden experience into the spatial sequence. “We hope, by key-sculpting and overall-organizing the public space nodes, the user of everyday may subtly find her or himself being ‘visiting a garden’,” said Casen Chiong. So far as the regular site goes, the designer identified and organized the spaces by distributing each office function along the central axis, while interspersing several spatial nodes in a meandering progression that evokes the imagery of the garden space.
▼功能分析,function analysis© 木又寸建筑事物室 Atelier Tree
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-18
设计在空间中置入了一件盘旋上升的纯白装置,引导着人们深入其中。纯白的螺旋型装置,以竹林为意向,以竖向的线条与不同材质的交接,打造出抽象的“竹”,天花的层次排列指向着前进的方向。这一区域现状四面墙都有无法移动的门洞,卫生间的门洞更是正对主要的办公区,造成了很不好的视觉感受。
To guide people deeper in, a pure-white spiral-ascending installation is placed there that evokes an abstract bamboo groove by vertical lines intersected with different materials, and ushers further by the directional ceiling. It’s a crafty response to the four immovable doorways at all its sides, especially one unfavorably opening the bathroom directly to the main office.
▼透过折叠门看装置,view through the folding door© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-22
立装置于中央,一方面缓解对视的问题,另一方面也形成空间节点,犹如园林之中的景观石,居于其中树立记忆点的同时,让空间形成了一股汇聚的中心力。装置轻盈的材质灵动透气,动态螺旋的形态化解空间中冲突的对视与交错的人流。多功能接待室在景观前厅的旁侧,瓦楞金属板与乳白色阳光板交错成肌理,折叠门使空间可开可合,可灵活安置日常的接待等候与适时的沙龙聚会。
So the installation, being placed in the center, prevents the embarrassing confrontation while forming a spatial node as if a rockery in the garden, sets up a memorable reference point while converging the space. The light material feels breathable and the dynamic spiral diverges the otherwise confronting and interlocking flows of people. Right adjacent to the landscape vestibule is the multi-functional reception room featured with staggering corrugated metal and cream poly-carbonate panels. Folding doors allow the space to be opened and closed, flexibly accommodating both daily receptions and timely salon gatherings.
▼室内装置细部,interior installation© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-26
由主入口进入后,景观前厅右侧门洞通往主要的办公区域。穿过承重墙留下的洞口,进入空间主轴的序曲,这里是园林中令人驻足小憩的游亭。
Once entering from the main entrance, one will find the main office via doorway on the right of the landscape vestibule. Beyond the opening left by the load-bearing wall, the spatial sequence makes its prelude with a pavilion as if to shelter the visitor into a garden.
▼天花与地面不同颜色的呼应,将公共区域与办公区域巧妙界定。Corresponding coloring on ceiling and floor ably differs the public from the office© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-30
消失的“亭柱”让空间与周围相融,而浮于之上的发光屋顶,向上延展空间,又巧妙地界定了场所。进入“浮亭”后回望景观前厅,装置与门洞再次形成“框景”,达成传统园林中移步异景的空间感受。
The disappearing “pavilion posts” blends the space into its surroundings, leaving the luminous roof float over, extend upward and subtly define the place. Once into it and looking back, one will find the landscape vestibule “framing a view” again, of the installation within the doorway, realizing the varying scenery with continuing motion in a garden.
▼装置与门洞形成“框景”,”framing a view” of the installation within the doorway© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-34
接待台后,沿空间中轴置入的白色半透明光盒,是两侧办公区域共用的会议室。
Behind the reception desk is a white translucent light box placed in the central axis, flanked with office areas on both sides that share it as the meeting room.
▼大办公空间,the open office area© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-38
在过度规整的空间中,完全开敞的办公环境,会使空间的组织缺乏,丧失层次。我们在中轴位置设置这样的一个盒子,它不是完全封闭的盒子,而是半透明的,可以自然采光的状态。”木又寸团队介绍道。
“If totally open, a regular-planned office will be devoid of organization and layering. A box placed in the central axis, being translucent instead of completely closed, will bathe us in the natural light,” introduced AtelierTree.
▼兼顾视线私密与光线通透的会议室 A meeting room that balances privacy and light penetration© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-42
▼从中轴线看会议室 view of the meeting room from central axis© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-44
置入的“光盒子”会议室,在功能上划分了两个办公区,并在中间形成汇聚的点。沿着会议室的四周,形成一个循环状的交通流线。而在这交通流线之上,设计延续园林的设计意象,利用会议室的墙体与天花,在室内营造了一个建筑挑檐的造型,与开放办公区相呼应,犹如园中游廊。
The inserted “light box” as a meeting room thus functionally divides there into two office areas with a convergence point in the middle. Close around the conference room, formed a circular circulation highlighted with the garden imagery right overhead, namely a continuing eaves that vibrates with the open office as if the veranda in a garden.
▼电雾化玻璃的使用兼顾通透的空间感与私密性 Choice of electro-atomized glass balances both openness and privacy© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-48
一侧是办公区,另一侧透光的墙体分隔出会议空间,漂浮的屋檐则界定出交通空间,三者共同形成动静分明的空间层级,并在使用者的行进中互为景观。
On one side is the office, on the other the light-transmitting wall that separates the meeting space, while the floating eaves defines the circulation area, together forming a hierarchy of dynamic and static spaces that relieves one another into scenery during the user’s motion around.
▼围绕会议室布置的办公区 office areas around the meeting room© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-52
▼办公区的空间层级 a hierarchy of dynamic and static spaces© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-54
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-55
一个门洞式的走廊,连接了内外两办公区域。根据业主不同业务的办公需求,设计将多个功能空间分置,原有的砌体承重墙结构限制了空间,但也给出了新灵感,设计巧妙地以“洞天”的空间形式串联,承序游园之感。拉长的洞穴式走廊连结两大办公区域——“桃花源中,又现一园”。
A doorway-style corridor connects the inner and outer office areas. The original load-bearing wall, a masonry structure, restricts the space but also contributes to a new inspiration, for the client’s needs have led to separated various functional spaces, now well connected into a “cave-cosmos” evocative of the garden. The elongated cave-like corridor connects the two office areas – “a new garden unfolds in the peach-blossom springs”.
▼门洞式的走廊 the doorway-style corridor© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-59
▼从会议室一侧望向“洞天”走道,视线得到延展 Continuing sight along the meeting room towards the ‘cave-cosmos’ corridor© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-61
“这个洞形的走廊,它像是在园林中的假山幽洞之下穿行而过的体验。同时,在走廊两侧精心布置的传递自然光线的洞口与不同层次的人工灯光的组织,也让这个廊道空间具备了展示摄影作品、艺术创作的功能。”木又寸团队介绍道。
“This cave-like corridor feels as if walking through under the secluded cave of a rockery in a garden. Meanwhile the carefully arranged natural light shafts on both sides interwoven with different levels of artificial lights also make the space befit displaying photographic works and artistic creations,” so introduces AtelierTree.
▼“洞天”走道与办公区的交界,boundary of the ‘cave-cosmos’ corridor© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-65
穿过“洞天”走道,到达的是相对较小的办公区域。与外部开放中有隔挡的大办公空间不同,内部办公区域在被划分成更小办公单元的同时,强调联通。
Passing through the “cavernous” corridor, one reaches a relatively small office area. Unlike the outer large office area being open and not without partition, the inner office area is divided into smaller units with an emphasis on connectivity.
▼形成多层次庭院视角,multi-layered views© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-69
居中的会议室,延续空间中轴,空间的分割采用了透明的玻璃,两侧视线上的穿透,强化整体的视觉联系。空间周围延续了挑檐游廊,配合透明的墙体,是园林意向里花窗的极致表达,呈现传统园林当中“庭院深深,深几许”,似隔非隔的多重层次景观。
The meeting room in the center continues the central axis of the space while divides the space with transparent glass, so as to strengthen the overall visual connection by penetration of sight on both sides. The veranda around it with overhanging eaves, matched with transparent wall, is an aesthetic incarnation of the lattice-windows in a garden, simply as the poem goes, “how deep is the deep, deep courtyard”, the seemingly blocked, actually continued multi-layered scenery of the traditional garden.
▼会议室内部,interior viewof the meeting room© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-73
以独到形态与材质勾勒出科技赛博的空间界面,巧妙的空间组织融入传统园林的“游园”感受。至此,木又寸团队进行了一场融贯传统与未来的设计实践。在保证成本控制的同时,营造高效协作办公空间形态里的人文关照,让我们看到在未来感与科技感备受追捧的当下,对话传统依然能找到办公空间设计的全新表达。
While delineating a cyber interface with uniquer form and materials, AtelierTree also infuses a “tour of the garden” with subtly-organized spaces, their latest practice by now that attempts on blending tradition with future. In the meantime of controlling the cost reasonably, an efficient collaborative office space comes into being with humanistic care, visualizing the possibility of brand new expression of office spaces in dialogue with the tradition, in the very present prevailing with futuristic and technological sense.
▼细部,details© UK-Studio
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-77
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-78
▼空间轴测渲染图,axonometric rendering© 木又寸建筑事物室 Atelier Tree
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-80
▼空间构件拆解图,spatial component disassembly diagram © 木又寸建筑事物室 Atelier Tree
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-82
▼项目更多图片
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-84
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-85
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-86
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-87
赛博白园 · 科技与传统共生的办公空间丨木又寸建筑事物室(AtelierTree)-88
南京喵熊网络科技有限公司 苏ICP备18050492号-4知末 © 2018—2020 . All photos and trademark graphics are copyrighted by their owners.增值电信业务经营许可证(ICP)苏B2-20201444苏公网安备 32011302321234号