查看完整案例
收藏
下载
改造后的威海路673号
673 Weihai Rd. after renovation
威海路673号,一栋籍籍无名的四层楼小型公寓,沿街的入口在一个奶茶店旁,若非刻意寻找,极易与它擦肩而过。地图上看,威海路673号是夹在民立中学和太阳公寓之间,细细长长的一条。我们的项目场地,是位于建筑二楼的一套住宅。
No. 673 Weihai Road, a four-story linear form apartment building, is in-between Minli Middle School and Sun Court Apartment. The main entrance is small and unnoticeable, right next to a bubble tea store. Our site is a residential unit, located on the second floor of this building.
威海路673号外立面
Façade of 673 Weihai Road
夹在太阳公寓和民立中学之间的威海路673号
673 Weihai Rd. is right between Sun Court and Minli middle school
入口楼梯间的马赛克地面
Mosaic floor at entrance stairwell
说它无名,其实也不尽然,因为紧挨优秀历史建筑太阳公寓,坊间人称“小太阳公寓”。公寓正门虽不起眼,门内却别有洞天:白绿相间的马赛克拼花地面,古朴优美的铸铁扶梯栏杆,一体浇筑成型的水磨石底座,每一处细节,每一个弧度,都在提醒着你,属于这里的摩登旧日时光和那个时代卓绝的建造工艺水平。
The building itself has no historical significance. However, since it is located besides the Sun Court Apartment, people often call it “The Little Sun Apartment”. Although the front door is a bit shoddy, once you entered the stairwell, you will be fascinated by the excellence of its architectural craftsmanship. The white and green mosaic tiles, the casted iron balustrade, and the terrazzo staircase base, luscious details that bring you back to the old days.
改造前的威海路673号
673 Weihai Rd. before renovation
在市中心一房难求的今天,很难想象这样一栋地处市中心核心地段的民国建筑,会有闲置近十年的物业。我们的项目,很奇妙的,就有这样的经历。也因此,当我们第一次现场考察的时候,我们仿佛闯入了一个时光停止流逝的琥珀,六十平米的小小公寓,完整地保留了从上世纪三十年代到九十年代初的各种历史痕迹。
It is hard to imagine that a property in the heart of downtown area would have been vacant for nearly ten years. Our site happens to be one of the exceptions. The first visit was like bumping into an amber where time stops. Historical footprints from the 1930s to the early 1990s have been vividly preserved in this 60-square-meter apartment.
Arts and Crafts 风格墙面图案
Arts and Crafts style wall pattern
原始天花板和角线
Original ceiling and moulding
最引人瞩目的是卧室顶部的天花和角线,老化得像一块温润的石膏化石。卧室墙面满布浅蓝底靛青线条麦穗麦叶连续图案,Arts and Crafts风格。令人惊异的是,精细的图案似乎是直接印在墙壁上的。我们从墙面剥落的涂料碎片,以及后来拆除的墙壁切面中,均未发现纸或布料等墙纸介质。大部分墙面经历二次粉刷后,底部花纹仍能够清晰透出。这样博物馆教材级别的古董墙面,我们也是第一次见到。我们忍不住好奇,当初这栋建筑是做何用途,这里曾居住过谁,又发生过什么样的故事?
The bedroom ceiling and moulding have aged together like a plaster fossil, glistening and opalescent. The original bedroom walls were covered by a light blue base paint atop of indigo line drawing of wheat ears and leaves, a design reckons pattern from the Arts and Crafts movement. One striking fact we discovered is that the line drawing patterns seem to be printed directly on the wall. No trace of other media like paper or fabric was found during our inspection. It is the first time that we have seen an antique wall surface treatment like this. We couldn't help but wonder, what was the purpose of this building, who had lived here, and what kind of story has happened here before?
改造前的浴室老门把手
Old bathroom door handle
业主告诉我们,房东自小在这套公寓房里长大,现已定居海外。无人打理,这套房子就一直空置了下来。客厅大约在九十年代进行过简单的粉刷翻修,但卧室、洗手间和厨房基本保留了几十年前的原貌。房间内原有的家具风格与制造年代跨度都很大,这些碗柜,斗橱,书桌,衣柜的制造年代从30年代早期到90年代末不等。
The owner who grew up here since young has settled overseas, leave the apartment untenanted afterwards. The living room was lightly refurbished in the 90s, the rest remains intact till now. The diverse styling of furniture selection is an evidence of time passed. There are cupboards, chests, drawers and door locks in their original condition which were installed from the early 30s to the late 90s.
改造前让我们不禁想起《阿飞正传》的室内
Interior that reminds us scenes from film "Days of Being Wild"
午后的阳光照射进废墟一般的场地,光影流动之间,斑驳陆离的墙面散发出迷人的生机和魅力,仿佛它是存活的肢体,只不过经历了时代的洗礼。我们就这样对这块场地生出了一种责任和怜惜。一定要通过设计,保留下历史的细节,时光的痕迹,让未有烛而后至者,也能目睹今日我们所看到的,房屋的历史,房屋的故事。
业主对威海路项目的要求十分明确:将房子重新打造成一套可以居的高级公寓,从而出租给合适的承租人。也因此,设计首先需要满足基本的居住需求。而如何在满足功能的同时,提升空间体验,以及尽可能的保留房屋的故事性(历史细节),是我们研究的重点。
When a beam of light penetrated into the ruins in the afternoon, movements of lights and shadows shattered on the decaying wall, the life of this apartment appeared and emerged in front of us. We were suddenly connected with the site at that moment. How to preserve the memories of time is key subject to us before we kick start our design.
The project brief is quite clear: to re-establish this apartment as a high-end residential unit that aesthetic appealing and also meets the basic living function needs. Therefore, our design solution is to focus on the balance between function, spatial experience, and preservation of historical details.
平面图
PLAN
1 原结构图
original plan
2 拆除结构
demolition
3 新结构图
new structure
4 家具布局
furniture layout
早上,阳光从卧室的窗户洒下;中午,阳光移步到了客厅;到了傍晚,西斜的日光从阳台方向投入。我们的设计,始于对光线的观察。
房屋层高3.5米,有着高挑的窗户,良好的采光,和独立的室外阳台。可惜整个房间近三分之一的面积,都被封闭式厨房、厨房前厅、卧室衣帽间和舆洗室所占据了。过度分隔产生的零碎空间,让室内体验十分逼厌。
经过施工方对原始结构的勘查,我们决定拆除从客厅到卧室之间的全部隔断墙体,将原有的空间解放出来。利用开放式厨房和壁柜,让烹饪和储物的需求融入空间。玄关依旧存在,但与客厅不再用门分隔。卫生间新增了淋浴,布局和面积也相应发生了变化。在一一满足业主需求的同时,我们创造了新的空间体验。
Shadows are casted in different parts of the house when the sun rotates from time to time. First appears at the bedroom in the morning, then to the living and finally sets in the outdoor balcony. Observing the movement of light is another factor that matters in our design.
The apartment has a ceiling height of 3.5 meters, tall windows and a separate outdoor balcony. Unfortunately, nearly one third of the entire house is sealed up by an enclosed kitchen, walk-in wardrobe and bathroom. The fragmentation created by excessive partition walls made a rather cramming spatial experience.
After the investigation of existing structure by our contractors, all the partition walls between each spaces are demolished to open up the entire space. An open kitchen with a full height storage cabinet is next to the living room, while meeting the functional requirements of the client, we have created a new spatial experience.
清晨,阳光从卧室窗户洒下
In the morning, sunlight sprinkled
through bedroom window
下午,日光从阳台方向投入
In the afternoon, the sunlight came in
from the balcony
中午,移步到客厅的日光
At noon, the sun moved to the living room
浴室和卧室的门均来自于原来的厨房
Bathroom and bedroom doors used to be kitchen doors
从客厅移到卧室的吊灯
pendant light moved from the living room
我们保留了客厅和卧室的所有顶角线。但因新增开放式厨房的范围相较原始厨房有扩大,故连接厨房和客厅的原始顶角线不得不被精心拆下并挪至新的位置。卧室天花,那块美丽的石膏化石,我们像对待文物一样进行了小心谨慎的清洁,除此之外没有再做任何处理。所有的木地板和踢角线也被保留了下来。有些地方没有踢角线,我们利用拆除的小空间的踢角线,填补了空缺。
移花接木的应用在空间中还有多处:卧室门和卫生间的门,都是以前的厨房门;卧室的吊灯来自于客厅;客厅的立柜实际上是原来的斗橱;玄关处的玻璃柜,也来自橱柜,我们只是换了玻璃。这两件后来被交口称赞的漂亮老家具,我们都未做任何处理,连把手都没有换过,只是简单的清洁。谁能想到在施工初期,它们差一点被当作废弃物扔掉。
We try to minimise the loss of the ‘fossil’ moulding as much as possible. Due to the new open kitchen design, the existing moulding for the living room were carefully shifted to the new location. As for bedroom, all the existing moulding is fully retained. Another element that was fully kept is the existing solid wood flooring. One unique material quality about solid wood is that it will reveal the trace of time. The skirting were carefully removed from partition walls and reused in the new space, not an inch of new skirting is added.
Similar examples of recycling and reusing existing materials including: doors for new bedroom and bathroom were once used for the kitchen, ceiling lamp in the living were reassigned to the new bedroom, the antique cabinet in the living was once a storage cabinet, last but not least is the cabinet in the foyer, also was a kitchen storage cabinet. Who could believe those furniture were almost thrown away during construction phase?
玄关和客厅中差点被丢弃的橱柜
entrance and living room cabinets, almost got throw away
真正花功夫处理的是仅剩的三扇门:原始入口大门,卧室和卫生间门。我们发现所有的门都曾被反复油漆过,一层漆下面,往往隐藏着另一层漆色。在施工期间我们请施工方对门一遍遍地按照要求进行打磨,直到达到我们满意的效果为止。最终的成品,有的部分完整保留了表层的油漆,有的是由下层、更下一层油漆组成的斑驳肌理,整扇门仿佛一块完整的地层切片,将房屋的历史变迁显露无遗。
Great effort is applied to the remaining doors: the main entrance, the bedroom and the bathroom door. We discovered that all the doors have been painted several times. Paint layers have been built upon layers. Our contractor carefully polished each door over and over again and finally reached a point that all remaining paints look like slices of stratum, revealing the history of the house.
打磨后的原始实木门
Original solid wood door after polish
厨房和走廊地面采用手工砖,也是为了尽可能的匹配房屋的历史感。很遗憾原有的卧室墙面因为卫生安全原因无法保留,最终选用了手工肌理感明显的艺术涂料,来延续细节上的考究。我们曾想保留老卫生间的一面墙,因为斑驳的肌理实在美丽,可惜勘查后发现墙体已经腐烂,只得全部拆除。同样因为腐坏而被全部拆除的还有所有的窗户。
Hand-made bricks are used in the kitchen and hallway floor to match the historical details of the apartment. Unfortunately, not all historical details can be conserved. The original bedroom wall surface is removed due to safety issue. A bathroom wall with stunning texture which we adored dearly is also demolished because it decomposed over times. All the windows were also dismantled for the same reason.
前厅走廊的手工砖
Handmade bricks on the hallway floor
因墙体腐烂拆除的卫生间墙壁
Bathroom wall is demolished due to decay
没能保留的卧室壁面,经历过粉刷仍可见底部纹理图案
Bedroom wall surface couldn't be saved due to safety issue
虽然做了不少类似于场景重现的工作,但这些重现的场景并非依史还原,更像是参杂着时下审美的一种对旧日生活的憧憬和想象。所以在该使用新材料的地方,我们毫不犹豫。橱柜和衣柜,选用了经济且易打理的板材,厨房中岛吧台采用了镜面不锈钢作为台面。这样一种反射性极强的现代材料的加入,它自带一种隐性属性,同时强调、放大的仍是屋内的历史元素。
Although a lot of work has been done to recall the story of the house, we are not meant to restore any history. Rather, it is like examining our imagination of life in the past. Therefore, we are not shy from using new materials. Wardrobe and kitchen cabinets are made of plywood, and stainless steel for kitchen countertop. This addition of highly reflective material emphasizes and magnifies other historical elements in the apartment. This addition of reflective material is to emphasize and magnifies all the existing beautiful details in this space.
来自 Single Person 的个人收藏
Personal collection from Single Person
威海路私宅完工不久,便迎来了让它真正恢复生机的主人。入住者,是中古家居饰品店Single Person的两位合伙人。她们有着对家居的独到见解和审美,在居住过程中,循序渐进地在室内添置了许多她们的私人藏品。我们的项目拍摄发生在她们入住半年后,照片中的所有家具和软装,都出自她们的手笔。是她们让这个空间有了家的灵魂。
在我们眼里,老建筑的室内设计并非文物修复,更像是一场策展,所有被保留和凸显的历史细节,都是我们精心挑选的展品,呈现的是我们对美的理解和凝视。最重要的是,这场展览是要可以住进去,让人能够惬意地享受生活的。作为设计师,我们的工作大概就是编织一个现代人可以安然入睡的旧日梦境,让今天的邂逅者,能够理解并爱上这个新旧交集的栖身之所。
毕竟,只有当新的生活在这里拉开帷幕,这个旧日的空间,才能继续生长,延续属于它的光阴故事。
Shortly after project completion, the newly renovated apartment ushered its new dweller. They are two partners from Single Person, a vintage houseware store. They have a unique vision about this place and a great taste on furniture selection. They gradually added many of their personal collections to the space. Project photography were taken half years later after their arrival. All furniture and houseware items shown in the photos are their labor of love.
As designers, our job is to build a space where the inhabitant is bestowed by a sense of belonging. They shall be surrounded not only by things of beauty but also gentle reassurance. To appreciate the space as it is today yet comfortable enough to embrace its past.
After all, only when new life begins, can the story of the existing space carry on.
客户:Hidden Group
地点:上海市静安区威海路673号
室内面积:60m²
项目设计时间:2018.05-2018.06
项目施工时间:2018.07-2018.09
设计内容:室内改造
室内设计:OFFHAND PRACTICE
室内设计师:袁愿
软装设计师:Single Person
设计协调:李熙慧
空间数码摄影师:高忆青
空间胶片摄影师:胡彦昀
设计施工团队:上海佑特装饰设计工程有限公司
艺术涂料供应商:上海蕴澄实业有限公司
手工砖与马赛克供应商:上海凯巨装饰材料有限公司
WEIBO/INSTAGRAM:offhandpractice
排版设计:Cynde
撰文:Cynde,聂璇
特别鸣谢:李月
o f f h a n d p r a c t i c e . c o m